大家好,想詢問有關於Voice for的問題,
有上網查過關於這個單字,是有人使用的,但是好像用法不多,
我想表達的中文是"為了什麼發聲"不曉得是否可以使用這個字呢?
朋友有提到可以使用"speak up"這個字,想問這兩個字的意思有相同嗎?
本身有在學攝影,其實想要表達的是
"透過照片為無發言權的人事物發聲",
"透過照片傳達意念或故事"。
如果是要刺青的話,不曉得以上哪個單字會比較符合意思呢?
或是有更適合的單字或句子可以使用嗎?
不曉得表達的意思會不會很籠統,在此先感謝大家。
不好意思剛剛沒打到標題有重改可是不曉得有沒有成功><
作者:
priv (鍵人就是攪琴)
2016-04-08 19:10:00先查 voice of 有沒有符合
作者:
ak13865 (夜轟轟隆隆)
2016-04-08 20:11:00Through photographs, we speak up for those who cannotspeak for themselves. 透過相片,我們為那些無法為自己發聲的人發聲Through photographs, we tell stories and convey messages. 透過相片,我們講故事並傳達訊息。這是妳要的意思嗎?把voice當成動詞在用,有『表達』的意思,例如you shouldvoice your opinion.(你該表達你的意見)。voice for ___意指『為了___的聲音』或是『代表___的聲音』確實有為某人事物發聲的意思,但講話比較不會這樣用,比較多用於名稱或是標題等。例如voices for refugees.
作者:
lilyhu (簡潔俐落)
2016-04-08 21:43:00推we tell stories and convey messages正解
作者:
kee32 (終於畢業了)
2016-04-08 21:56:00我是想要留空,沒有特定為了誰而發聲,而是我能做這樣的行為,我能透過我的相機為誰發生,如果是這樣的意思會適合Voice for.... 這樣嗎?覺得Voice of是不是比較像「誰誰之聲」而不是為誰發聲的意思呢?Through photographs, we tell stories and convey messages.這句是呢!!這是我第二句想要的意思!透過照片傳非常謝謝你!!
作者:
kee32 (終於畢業了)
2016-04-09 01:25:00你有看我給的連結照片例句?
例如說想為地球生態發聲 是否可以用voice for earth呢想表達透過照片拍一些生態環境 傳達出來 的意思有的,但好像不太像我說的意思,是我理解障礙嗎QQVoice of Students 是不是比較像 學生們「的」聲音 想法抱歉少一個the第二個我的感覺是比較像 她不聽他的理由 也是「的」但我英文沒有各位好,很怕理解錯誤,再麻煩指正,謝謝..
作者:
ak13865 (夜轟轟隆隆)
2016-04-09 06:39:00voice of ___ 意指___的聲音,然後我前面有跟妳說voice for ___ 意指『代表___的聲音』。
查查 voice out for the earth