http://ppt.cc/fBZz "可是有文法書...更不知所云?"->一個原因是...two times ...(整句意思表達)「已經存在」普遍的標準說法,所以這書(注意書名)提到"The standardEnglish equivalent of ... is 'half as old as'"。兩倍以上的話 "x times younger than ..." 就是尋常的表達。比如這個:
http://ppt.cc/xkN~ (讀整段)"a ..." -> 不是可不可以的問題。你要多跟著學他們的「習慣用法」。不要胡亂套句型 (這樣子的表達還是有,只是這不是標準用法)"b ..." -> 也是尋常的說法。比如
http://ppt.cc/2Sh2http://ppt.cc/zX1t