作者:
maxsx (漢密斯)
2015-05-27 22:54:20在看冰與火之歌討論時發現的
推文中有中文翻譯 大家可以享用
如果有追冰與火之歌 搭配內容 會笑翻!!
※ [本文轉錄自 EAseries 看板 #1LOOE2Kg ]
作者: USINGZ (最後我們都餓了....\) 站內: EAseries
標題: Re: [閒聊]Game of Thrones小惡魔跟Coldplay合作的歌
時間: Sun May 24 15:53:36 2015
第一次作字幕就獻給冰與火之歌了!
小惡魔唱作俱佳讓我手癢了。
作完後又忍不住作了6分鐘版本的,
但是英文聽力有限,
不懂的地方就胡言亂語帶過,
歡迎大家為我糾錯。
6分鐘版本(修訂版)
https://www.youtube.com/watch?v=mrhU_Vyvt8o
小惡魔solo
https://www.youtube.com/watch?v=lSNy_9JiztQ&feature=youtu.be
作者:
blackcan (太平李榮浩)
2014-05-24 17:44:00如果一次可以十推,絕對推爆你!!
作者:
pccuupway (Chickenfoot)
2014-05-24 17:57:00你真的太讚了
作者: Muming (我本將心托明月) 2014-05-24 18:06:00
大推翻譯,感恩!!
作者:
icexfox (東玉景)
2014-05-24 18:24:00推!!!!!!!
推 如果能雙語對照更好然後有些錯字 權「力」遊戲 chris六分鐘版本裡面,應該是在叫勞勃不是羅柏
作者:
pilimou (霹靂貓)
2014-05-24 19:15:00推! 希望有12分鐘完整版XD
作者:
joy234 (Cindy)
2014-05-24 19:55:00好厲害!謝謝你,很用心
作者:
CowBLay (靠C咧~)
2014-05-24 20:04:00感謝翻譯,但「力」「利」真的要改一下,因為意義不同
作者:
voletta (rin)
2014-05-24 20:06:00推!
作者:
yzkeroro (å°è£½)(′˙ω˙‵)
2014-05-24 20:11:00同樣想知道席恩那首有啥哏 聽不太出來XD
作者: yogi (Yogi) 2014-05-24 20:42:00
Joffrey那段, 不是"第五季就沒有這個待遇了" 而是"第五季就不在演員名單上了"吧?
作者:
klad ((σ'▽') '▽')σ)
2014-05-24 21:21:00英聽太爛只能跪求神人翻中字,推~
作者:
cutty (兜兜)
2014-05-24 21:25:00太感謝!!!
作者:
boreguy (無聊男子)
2014-05-24 21:38:0012分鐘我是聽得出一些啦,只是英腔+情緒太難了T^T
作者:
carpout (No Pout)
2014-05-24 21:54:00感謝翻譯
作者:
KyKiske (J.Smith)
2014-05-24 22:05:00哈哈哈哈這影片太有趣了
作者:
madonhwa (madonhwa)
2014-05-24 22:20:00哈哈哈必須推原po
作者:
kungfu 2014-05-24 22:23:00雖然肖想完整版翻譯 但還是感謝原PO!
原版裡的山姆和玖建的對話也很好笑XD小剝皮三重唱就一直在唱Torture 然後說自己是混蛋XDD
還有,那個,Ygritte吐槽那句,不是說「在講我」那句原文是"You know nothing, Chris Martin"小剝皮唱的bastard應該要翻成私生子而不是混蛋吧?其實我覺得原PO能聽出紅色婚禮在唱啥已經超強的了!我只聽得懂red wedding跟be heading XDD
小剝皮唱bastard就是雙關啊 混蛋的私生子XDD
作者:
snowone (天氣晴)
2014-05-24 23:13:00謝謝翻譯~ 完整版一有段席恩看到小剝皮 還蠻好笑XD還有詹姆唱歌讓我一直想到他在婦仇者聯盟的樣子XD
作者:
aa77528 ( 狗不理覺得一切都好值得)
2014-05-24 23:37:00推 謝謝翻譯
作者:
boreguy (無聊男子)
2014-05-24 23:44:00幫忙翻一下好了,一開始那裏是謝謝兄弟,不是寶貝龍女 "不是指一部成功的電影,而是一艘不成功的船"因為原本用的詞就是這樣,照實翻會比較有對比性Snow來的時候 Chris對他說 我就知道你會來Snow的電話,前面是with,藉由Red wedding,fake wedding,a head-shreding blood-shededwedding, there wont be a wedding or bedding. Hey~最後Chris,It's a setback. 這是一大挫折1:09 演員們有幸,應該翻成 所有演員都聚集在一起Jamie那裏我最後一兩個字聽不太出來原文大概是 Raw emotion pours out from every corner XX一點點意見,希望可以幫到你
作者:
orionS (Winter is coming)
2014-05-25 00:25:00raw emotion pours out from every corner of the globe還有他們合唱完red wedding之後Chris 說的是Bang, Curtains, Tony award
作者:
samug (勿忘初衷)
2014-05-25 00:28:00Jamie是中二喬的舅舅不是叔叔喔!
作者:
orionS (Winter is coming)
2014-05-25 00:29:00應該就是最後一首歌 然後幕簾拉起來 就拿Tony award了XD
作者:
boreguy (無聊男子)
2014-05-25 00:34:00Chris各種自我感覺良好啊XDDD
作者:
orionS (Winter is coming)
2014-05-25 00:41:00阿忘了解釋ㄧ下Tony award是頒給百老匯秀的~XD
作者:
ericno1 (痞子虎 哥哥)
2014-05-25 03:59:00滿懷感激的感謝`!
所以作者真的不同意音樂劇版本嗎@@ Red Nose Day 那天真的有演嗎
作者:
boreguy (無聊男子)
2014-05-25 11:18:0012分鐘的版本就是全部了,這是一個偽記錄片短片
作者:
Rayio (Ray)
2014-05-25 12:49:00推推
Jaime那段最後一句是have a branch of our own 所以有他們兩個組成一個家庭的意思wwwww阿 不是have是with!
作者: Alulae (小翼) 2014-05-25 14:40:00
很想問除了獅家兄弟還會不會有其他完整版的歌!
作者:
Felia (微笑是最美的語言)
2014-05-26 00:04:00感謝翻譯!每次看每次笑翻XDD
作者:
persefone (consciousness)
2014-05-26 01:39:00感謝翻譯
作者:
kungfu 2014-05-26 16:44:00耶 推完整版也推原po!!
勞勃說:我聽說西恩賓會來(結果只有小剝皮和他)噗~~玖建利用綠先知的能力讓sam放棄,吃到最後一盒雞塊
作者:
senrewd (senrewd)
2014-05-26 20:59:00太強啦!!!
作者:
chang0206 (Eric Chang)
2014-05-27 08:14:00可以問一下 灰色衣服那女生是誰嗎?認不出來....卡麗熙穿時裝我也認不出來 0rz
作者:
chang0206 (Eric Chang)
2014-05-27 12:13:00難怪啊...衣服穿多就認不出來了(誤
作者:
hiris (艾利)
2014-05-27 22:12:00每看一次笑一次,大謝翻譯
作者:
maxsx (漢密斯)
2014-05-27 22:53:00借轉coldplay版 感謝