Re: [閒聊] 活俠傳 「喇逼雕啦」的日文翻譯

作者: sdf6572001 (影)   2026-07-11 16:07:06
當時玩到這裡時,看到這個選項 ,
下意識的就知道是在罵人。
看了討論串,以及查了新聞,
鳥熊說他們也不知道原本出處跟意思,
我突然回想起一個童年記憶。
我小時候住在桃園龍潭,
同學大部分是客家人,也有外省二代。
我記憶裡國小國中時,就很常學到一些髒話,
是混著客語或外省腔的諧音。
那時我們就滿常會說「剌逼啦」
意思就是說人在吹牛,瞎扯,
這個發音很像是客語在罵人賴皮,
但在同學嬉鬧間,
意思更像是在嗆人XD
(是不是我不知道,我爸爸是客家人,
有次聽到我這樣講話就罵了我一頓,
我也不敢去問到底意思是什麼)
至於那個雕,
客家人就太熟悉了,
罵髒話真是三句不離屌,
什麼屌你妹.....之類的,
我一度覺得客家話有夠髒XD
所以喇逼雕
我想就是在罵「幹你個小賤貨]
意思就是你就是個無能下三濫
之類的意思吧
不知道有沒有桃竹苗一帶長大的七年級生
有跟我一樣的記憶
※ 引述《LABOYS (洛城浪子)》之銘言
: https://i.meee.com.tw/D1CaTFr.png
: 各位關心的
: 「喇逼雕啦」的日文翻譯是:
: https://pbs.twimg.com/media/HM7H9VHbUAAGXZC.jpg
: 「ラビディオ」 XDDDDDD
: 音譯阿居然
: 其實我在這之前也不知道什麼「喇逼雕啦」
: 但是我們可以從「逼」和「雕」來判斷,這應該是一句髒話 XD
: 然後就能代入遊戲的語境了
: 「ラビディオ」 就不知道有沒有這個效果
: 聽起來像車款ww
: 喔另外還有青樓閃電俠,日文翻譯就是
: 「青樓閃電俠」 ww 昨天看到就是直接用漢字
: https://x.com/hachiyashib/status/2075615705295389023
: 大師兄のこのシーンが好きです……
: https://pbs.twimg.com/media/HM4RHJpbQAATo3Q.jpg
: 時勢造英雄,江湖的驟雨可不會等你準備好才落下!
: 接下來就看你的了!
: https://i.meee.com.tw/0ssjhe3.jpg
: https://i.meee.com.tw/b8NAUZ1.png
: 活俠傳,真的是讓人玩哭了
: 「一整天?」
: 「一輩子。」
: https://i.meee.com.tw/UWSrOgs.png
: https://i.meee.com.tw/SNVZ00F.png
: https://x.com/Mix5242/status/2075817913211367793
: たのしすぎる #活俠傳
: https://pbs.twimg.com/media/HM7Ih48awAAhjvV.jpg
: https://i.meee.com.tw/oBWZRSE.png
: 這個丫頭居然至今都還沒有實裝結緣路線,如果是在日本根本幾乎是犯罪了
: 本梅
: 今年九月即將歸案
作者: forsakesheep (家裡蹲魯廢肥宅)   2026-07-11 16:08:00
你這樣講好像有印象(以前在屏東聽過類似的)
作者: qweertyui891 (摸魚廚師)   2026-07-11 16:10:00
神秘的集體幻覺
作者: MrSherlock (夏樂克)   2026-07-11 16:10:00
就是集合性器官的詞彙嘛(?
作者: Hsan (亞熱帶大叔)   2026-07-11 16:11:00
同鄉推 我是記得以前學生常講喇叭啦 喇逼好像沒有印象
作者: gungunit (NothingHeart)   2026-07-11 16:11:00
我爸媽都客家人 也一堆講客家話的親戚 但我完全沒聽過..
作者: jinkela1 (無敵金珂垃)   2026-07-11 16:12:00
找一個日本的方言髒話就好了吧無需直接翻譯 要的只是個語境
作者: hasroten (賦洛流)   2026-07-11 16:13:00
這個就你沒看過但一看就知道在罵XD
作者: jinkela1 (無敵金珂垃)   2026-07-11 16:15:00
別的遊戲也有啊 明日方舟就有“龍門粗口”講了什麼 反正知道是粗話罵人就好 究竟講了什麼不重要翻譯的話因地制宜 反正找個當地髒話帶進去就好
作者: asdf6630 (asdf6630)   2026-07-11 16:17:00
The video
作者: qq204 (好想放假...)   2026-07-11 16:19:00
髒話音譯應該是最沒差的,畢竟這學最快 XD
作者: Segal (Dino)   2026-07-11 16:19:00
有聽過剌洨(撓潲),剌逼就沒聽過。但真有可能是從島上不同族群交(罵)流(娘)經驗創作的,台語(剌)+官話(逼)+客語(雕)
作者: Cuchulainn   2026-07-11 16:20:00
好像是這樣 又好像不是 神秘的複合詞
作者: spfy (spfy)   2026-07-11 16:21:00
髒話只要有那個口氣就有七成效果了
作者: zonpoulin (  )   2026-07-11 16:22:00
桃園同年的同推 聽過發音類似的詞所以一看到就感覺懂了
作者: zealotjacky (狂戰)   2026-07-11 16:24:00
但是喇逼雕在遊戲內也跟幹一樣 有大聲罵人也有夾雜在
作者: zonpoulin (  )   2026-07-11 16:25:00
聽你叭噗咧 喇叭嘴 還有啥雕的 但沒聽過組合成喇逼雕的
作者: zealotjacky (狂戰)   2026-07-11 16:25:00
語句裡面單純表示胡說八道的
作者: pot1234 (鍋子)   2026-07-11 16:26:00
初次看覺得是喇洨的同義詞
作者: FelipeMassa (Massa)   2026-07-11 16:26:00
掉兩枚紙板
作者: tinghsi (識時務者)   2026-07-11 16:29:00
小學時蠻多未來+9會說這類話 (年紀目前35+)
作者: laugh8562 (laugh8562)   2026-07-11 16:33:00
至今沒有一個台灣玩家知道是什麼意思也太好笑
作者: yam30336 (低恩ㄟ)   2026-07-11 16:36:00
我覺得作者並沒有想這麼多喔.jpg
作者: zonpoulin (  )   2026-07-11 16:36:00
熊記憶錯亂拼錯而成的新詞 結案(喂y
作者: felixr0123 (felixr0123)   2026-07-11 16:40:00
拉a雕 拉b雕 拉c雕 那個最髒
作者: ninomae (一)   2026-07-11 16:42:00
錐子
作者: LABOYS (洛城浪子)   2026-07-11 16:43:00
你的組成和地域跟我長大的環境差不多,但我真的沒聽過有人講「喇逼雕」拆開倒是有聽過,所以我一度以為這是把那種髒話打散排列組合出來的新詞。就如同我說的,看到逼,雕,然後前後文語境是罵人,那我們會自主推理出這就是句髒話還是俗又有力的那種
作者: FelipeMassa (Massa)   2026-07-11 16:55:00
不過客家粗話發音的「屌你妹(掉兩枚)」,其實幹的是媽媽不是妹妹,雖然你真的要罵成幹妹妹,發音在不懂的聽起來也差不多就是
作者: kaj1983   2026-07-11 17:00:00
我小時候也是在桃園長大的,不過我沒聽過就是雕ㄍㄧㄚ妹我是聽我大學客家室友在說我不懂客家話發音可能有誤
作者: moonlind (又多了敷臉卡跟覓食卡了~)   2026-07-11 17:03:00
喇D賽 就是亂講話 攪豬屎 這我小時候很常聽到
作者: kaj1983   2026-07-11 17:03:00
還有一個什麼雕啦也是我從高雄室友那聽來的
作者: zizc06719 (毛哥)   2026-07-11 17:04:00
該不會...你跟我是同學
作者: moonlind (又多了敷臉卡跟覓食卡了~)   2026-07-11 17:04:00
我聽到喇B雕 覺得耳熟 現在想想應該是 喇D賽的關係
作者: zizc06719 (毛哥)   2026-07-11 17:05:00
啊我不是7年級,看來不是XD
作者: kaj1983   2026-07-11 17:07:00
不過你是客家人都沒聽過這詞,那更神奇了到底是哪個族群會說這種話
作者: PSP156 (龍潭彭于晏)   2026-07-11 17:34:00
同鄉 沒聽過這說法
作者: hsiehhsing (海諧會會員)   2026-07-11 17:53:00
活俠○特有的 過了三年還在解析
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2026-07-11 18:05:00
等到哪天這個專有詞文化反入侵日韓中國的時候(X
作者: sorrow0206 (endlesssorrow)   2026-07-11 18:05:00
開始曼德拉效應
作者: iris486 (i醬)   2026-07-11 18:29:00
同鄉沒聽過+1…XD
作者: j55888819 (下露顆‧撫耳摸濕)   2026-07-11 18:30:00
在桃園聽過「喇叭刁啦!」有‘聽你在放屁'的意思
作者: pirrysal (茂)   2026-07-11 18:33:00
台北有聽過 喇叭嘴啦! 也是聽你在放屁話的意思
作者: wommow (夜長夢多)   2026-07-11 18:39:00
沒聽過..只聽過類似的壁雕 可是跟這沒關係 吧
作者: RLH (我們很近也很遠)   2026-07-11 19:25:00
看不懂這個詞的意思

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com