作者:
s50189 (咕嚕米)
2026-07-10 13:04:46https://x.com/mortal_jp/status/2075431215147184617?s=61
日本語製作組:好耶更新
https://i.imgur.com/AmTTi55.jpeg
乳題
九月馬上就要DLC了
不過翻譯組再怎麼燒愛 應該也要等個一段時間
雖然說現在是AI盛世 但考慮品質不穩定
會影響遊玩興致
會逼日本人去學中文嗎
像當初的外國宅男們啃日文硬啃
最後台灣人人均N1一樣
學完日文啃原文確實又多了一份不同的感受
中文既是
https://i.imgur.com/VHlhwX4.png
然後小竹生日快樂
https://x.com/jimiroadx/status/2075370849100824797?s=61
https://i.imgur.com/Wljj65x.jpeg
作者:
ackes 2026-07-10 13:05:00當然不可能 現在ai時代 最多外掛翻譯 雖然會翻的很爛
作者:
gaym19 (best689tw)
2026-07-10 13:06:00當然不可能
作者:
s50189 (咕嚕米)
2026-07-10 13:06:00翻太爛會逼人學吧
作者:
nahsnib (悟)
2026-07-10 13:06:00你知道學中文母語者學日文的難度跟日文母語者學中文的難
作者: sova0809 2026-07-10 13:06:00
先掛AI吧 只能這樣將就
難吧,有中文底子學日文算快,日文底子學中文也沒比較快
作者:
ayuhb (ayuhb)
2026-07-10 13:07:00不會 CP值太低 優質中文遊戲沒幾個
作者:
jpnldvh (兒子長得像隔壁老王)
2026-07-10 13:07:00又不是懂意思就好 要學到能看懂語感 不如直接AI
作者: sova0809 2026-07-10 13:07:00
至少文本出來後 後續翻譯就相對會快了
作者:
serding (累緊地們)
2026-07-10 13:07:00你覺得有可能嗎
作者:
Hsan (亞熱帶大叔)
2026-07-10 13:08:00我是覺得因為遊戲學到日文精通的台灣人沒有那麼多就是了
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2026-07-10 13:08:00連英文都不太可能學了除非本來就會
作者: gifdvdoesa (Clefable) 2026-07-10 13:09:00
除非好幾部活俠等級連發吧
作者:
Hsan (亞熱帶大叔)
2026-07-10 13:09:00(指日本人學中文的情形
作者:
Amulet1 (AmuletHeart)
2026-07-10 13:09:00你如果做的出100部活俠有機會吧
作者:
Zero0910 (みくに最高≧▽≦)
2026-07-10 13:09:00不可能 他們又不像我們以前只有英日文遊戲能玩
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2026-07-10 13:09:00真正學日文有優勢的是韓國
作者:
marktak (天祁)
2026-07-10 13:10:00你要學中文才看得懂武俠小說?
沒誘因 以前學日文是為了看動畫聽直播玩遊戲沒辦法 中文圈哪個輸出物有魅力到不惜花寶貴時間也要學中文也要看
作者:
anhsun (anhsun)
2026-07-10 13:10:00不太會吧 而且中文有不好學
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2026-07-10 13:11:00中文圈其實只有漢字有優勢,反過來假名單字歐美就學很快所以優勢沒大成那樣(只是歐美漢字會學到快死掉所以漢字
作者:
loverxa (隨便的人)
2026-07-10 13:11:00不會吧 為了個流行一陣一陣的獨立遊戲?
作者:
Zero0910 (みくに最高≧▽≦)
2026-07-10 13:11:00現代會為了玩遊戲去學日文的也越來越少了 一堆人都說沒中文化就不玩
作者:
s50189 (咕嚕米)
2026-07-10 13:12:00我看到有一則文章寫中文 日本人說看不懂 改成假中文就看得懂了 笑死
為什麼不可能 不過也是有那種沒翻譯就不玩的 各國都一樣
活俠這個例子不太一樣,是已經有日文翻譯了,只是新內容
吃過mod2.3品質後 對直接機翻都不一定吞得下去了
作者:
Hsan (亞熱帶大叔)
2026-07-10 13:12:00沒辦法 中文對非母語者太難了 聽說讀寫都難度很高
作者:
wommow (夜長夢多)
2026-07-10 13:13:00可能會成為契機吧 但要熟讀不知道是幾十年後了 起碼10年吧
還沒有,這情況當然先硬吃個大概啊,反正都是藥頂多藥效有打折
作者:
siriusu (かがみは俺の嫁。)
2026-07-10 13:13:00有一個常被分享的的確快了多靈果在學然後這個月來台灣
作者:
CYL009 (MK)
2026-07-10 13:14:00不會連英語都懶得去學了 怎可能
就算看得懂漢字,有些詞光看字面也有猜不到意思的時候,比如「基因錨定,強制執行」
作者: jardin611328 (甲丁) 2026-07-10 13:15:00
期待日文MOD製作組能不能提前拿到文本翻譯比較實際吧
作者:
bbbsmallt (ä¸ç®¡æ€Žæ¨£ï¼Œé¾œä½å°±å°äº†)
2026-07-10 13:15:00語系不同,一般日本人學到能看懂全部更新都出完了
為了躲文字獄而拐彎抹角的作品太多了,連從小學中文的也不一定能透徹
非官方翻譯還有一關是像這種朝令夕改的遊戲你不會知道舊的文本有沒有哪裡更新了結果還是得全部從頭比對一次
2026-07-10 13:17:00
0 英文學了不虧 日本是文化輸出國才這麼多人學
作者:
s50189 (咕嚕米)
2026-07-10 13:17:00現在AI翻譯已經很爽了 以前機翻爛到逼我去學日文
作者:
laugh8562 (laugh8562)
2026-07-10 13:17:00怎麼可能 他們有些連自己的日式漢字都不會唸了
2026-07-10 13:18:00
台灣會日文的比例挺異常的
作者:
BOARAY (RAY)
2026-07-10 13:18:00除非本身有興趣的啊 他們漢字的盲越來越多了欸
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2026-07-10 13:19:00通常會為了交流目的學但真的因為愛而學的相對少,以前玩
別再幻想了 事實是活俠傳是因為有人翻日文日本人才願意玩 還不是日本人主動翻的
作者: ronga (幻影蒼紫) 2026-07-10 13:20:00
中文難在發音 單字文法不難
作者: pogins (喬本) 2026-07-10 13:20:00
有一位今年一月就開玩的日本拓荒玩家有開始用App學中文,而且會跑台灣FF
作者:
zeolas (zeolas)
2026-07-10 13:20:00掛個ai就好了,學語言不如學ai
作者: arceus 2026-07-10 13:20:00
人家連電影都要翻成日語語音了 新聞播外語也是
感覺像是不太瞭解日本人 基本還是排他性高 沒好好打磨
成完成品餵到嘴巴前是不碰的 韓語跟日語文法近也沒見
作者: furret (大尾立) 2026-07-10 13:22:00
推特的梗圖 台灣老虎:我會一點中文 日本小貓:我會一點中文...台灣老虎:我會一點日文*
作者: e2c4o6 2026-07-10 13:23:00
中文真的很難
日語之於台灣人的戲稱人均N1現在的MOD完成度很高不是日本師弟共識嗎?
作者:
ataky (七元)
2026-07-10 13:24:00看得懂就好了 特地學不大可能
作者: furret (大尾立) 2026-07-10 13:25:00
難題就是中華文言文吧 活俠傳常有
作者: sasakihiroto (白狗) 2026-07-10 13:28:00
台語就夾帶不少日語詞彙了 我們學日語還是相對簡單
作者:
engelba (香腸四郎)
2026-07-10 13:30:00連英文都學不好還學中文喔= = 日本因為內需市場極大 所有流行都是自產自銷 學外文誘因極低
作者:
FwFate (Fw)
2026-07-10 13:36:00現在AI的外掛翻譯其實還滿強的,不太會翻太爛
作者:
FwFate (Fw)
2026-07-10 13:37:00這就讓人很納悶為什麼這個年代還能有網飛那種等級的翻譯
作者: bag0831 (bag) 2026-07-10 13:37:00
日本人那副自視甚高鳥樣,怎麼可能學外國語言==
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2026-07-10 13:37:00文法發音規則差太多 日本室友學一年點水餃還是點成睡覺
不過願意折騰工具插件上科技的也就韓國和越南師兄了日本師弟直接腦死 跟你說委婉敬語
作者: DON3000 (><b) 2026-07-10 13:38:00
中文門檻很高的
作者:
Pegasus99 (天馬行空...的天馬)
2026-07-10 13:45:00不可能 日本人連英文都不學 會學都是為了考試找工作用的
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2026-07-10 13:49:00日本外來文化因為本來就有成熟翻譯市場所以日本人因為外來物品學外語的需求很低,人家體制成熟到你這變成人家傲慢...推文有些人搞不太懂在看不起日本什麼
作者:
spfy (spfy)
2026-07-10 13:52:00那只是釣魚而已
作者:
usoko (time to face reality)
2026-07-10 13:59:00你以為學中文門檻有多高 比你學日文還高很多啊更別提活俠還有古文
作者:
Arkzeon (目が、目がぁぁ!!)
2026-07-10 14:04:00不太可能。知道一字多義是基本。這對他們已經不容易。中文母語者已經內化一字看出隱義。這更難。
作者:
rdanys (RDA(Niyasu))
2026-07-10 14:04:00認識的日本網友是因為布袋戲學中文的,在日本都靠她了QQ不過後來她才發現還要學台語XD不過能把中文學起來也很強了
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2026-07-10 14:06:00台語他們反而學得快XD
作者:
rdanys (RDA(Niyasu))
2026-07-10 14:06:00另外才知道原來日本學中文也有學注音符號的流派,大開眼界
布袋戲用ㄉ原音粉冷僻耶 辣其實4河洛文言文+現代台語
作者:
rdanys (RDA(Niyasu))
2026-07-10 14:08:00其實因為一些中文作品(不論是台灣或是中國的),有不少日本人對學中文是有興趣的,跟過去比有增加的趨勢
作者:
s50189 (咕嚕米)
2026-07-10 14:14:00台語比較好學 XD
作者: lastphil (おやすミルキィ) 2026-07-10 14:20:00
推上玩崩三等中國二游的有看過 然後沒半個能學成的頂多拿個練習簿抄個幾個字就沒然後了
作者:
rdanys (RDA(Niyasu))
2026-07-10 14:20:00不過他們對ㄣㄥ發音好像有障礙,老實說我到現在也是不知道怎麼解釋...然後跟外國人討論中文才發現我中文好像也蠻不好的XD一些我們習以為常的東西其實突然要我解釋為什麼反而不知道
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2026-07-10 14:34:00他們真正有障礙的是捲舌音,你看過日本人練dragon night嗎,反正我看過XD
作者:
kausan (葛林)
2026-07-10 14:36:00我也有障礙 沒什麼
作者:
sskent (sskent)
2026-07-10 14:39:00中文很難欸
作者:
MIshad (米寫)
2026-07-10 14:53:00喜歡歷史學繁中還行 不然就不用特地學了吧
作者:
rdanys (RDA(Niyasu))
2026-07-10 15:02:00阿,除了布袋戲之外確實她對中華文化歷史&古蹟等等很有興趣
日文也不算好學,只是我們有一定程度交集能用的漢字,減少學習時間吧?中文是真的難,學習語言聽說很簡單,再來讀寫,中文是意義的文字不是拼音文字,很難直覺的跟說聯繫上
作者: furret (大尾立) 2026-07-10 16:33:00
中文是表意文字 難度驟升
作者:
kids23 (阿年)
2026-07-10 16:36:00我如果是鳥熊 說不定在9/15出之前就會先把文本給mod組翻畢竟他們有聯繫鳥熊取得授權 早給文本幫忙推廣應該是雙贏
中文文法跟英文或日文比亂糟糟的 連使用者都隨便講反正意思差不多就好 大部分中文母語的人都這樣
很多華人玩遊戲學日文也是因為遊戲夠多,還有動漫文化的輸出,我們沒有這種條件
作者:
aaronpwyu (chocoboチョコボ)
2026-07-10 17:41:00你有一堆夠吸引的作品就行吧 每個月2作就好
作者:
RINPE (RIN)
2026-07-10 17:59:00學也是學中國的拼音 這樣說會崩潰嗎