Re: [活俠] 日本語化MOD 2.0

作者: s50189 (咕嚕米)   2026-07-03 22:36:25
※ 引述 《jerry06467》 之銘言:
: https://dlaqe2334.github.io/LOM-JPMOD/
: 連網頁都大更新耶,這也太用心
: 然後這張小梅,喔喔喔喔
: https://i.meee.com.tw/NHpIrGv.png
是不是有愛的東西翻起來特別嗨
這次翻譯水準看了一下日本人都大部分滿意
其實翻成日語真的很容易看出破綻
整句也不算錯但就看起來怪怪的
然後我個人覺得中文字是不是要加個拼音比較好啊
至少標題 活俠傳要讓人知道怎麼念
看到蠻多日本人困惑的點是第一關標題要怎麼念
https://x.com/dwomy/status/2073041028500816150?s=20
2.0連標點符號都修正了
https://x.com/7YAoJzauCIhdX8e/status/2072955648820797769?s=20
:能不能請翻譯組翻一下其他作品
https://x.com/corne_lia_bb/status/2072858569704391103?s=20
活俠傳翻譯是有志之士的MOD 所以國外遊戲常見的漏洞百出改行難閱讀這點比較不會出現很

https://x.com/koukethuniwator/status/2073013583123042707?s=20
https://i.imgur.com/b1PScNo.jpeg
翻譯組這裡翻譯也太順了
絕對是翻起來很開心吧笑

一周目
N周目
https://i.imgur.com/m8uOhNH.png
作者: CrazyLord (Lucian)   2026-07-03 22:40:00
新版是不是比較沒有字型變來變去的情況? 記得初版有些字的字型會跟其他字不一樣
作者: s50189 (咕嚕米)   2026-07-03 22:41:00
好像會 但他們真的超在意標點符號的
作者: junior1006 (一切都是陰謀 好嗎?)   2026-07-03 22:45:00
字型是因為字庫問題吧
作者: frozensummer (冰凍)   2026-07-03 22:45:00
標拼音是不是要特殊輸入法? 一般好像做不到
作者: CrazyLord (Lucian)   2026-07-03 22:52:00
不太確定 但我目前稍微看一下有使用的字型都不太會亂跳了 真的厲害
作者: LittleJade (TKDS)   2026-07-03 22:52:00
加假名的話那排版會很頭大喔
作者: whatthejoke (haha)   2026-07-03 22:58:00
對這個女的沒印象,雲裳線一起更新的嗎
作者: zonpoulin (  )   2026-07-03 23:09:00
我看2.0多了arialuni_sdf_u2022這個新字型檔
作者: shinelusnake (陽光魯宅)   2026-07-04 00:17:00
南宮家婦人我記得一開始就有吧,不容易遇到就是了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com