[閒聊] 真人快打翻譯的很爛吧?

作者: arsl400 (dark hatter)   2026-05-03 22:25:07
真人快打
Mortal Kombat
Mortal可以是真人
也可以是活人
所以真人快打應該是生死格鬥才對
雙方格鬥至死活
真人快打翻譯得很爛吧?
作者: Jiajun0724 (川崎忍者)   2026-05-03 22:31:00
我喜歡魔宮帝國這名字
作者: BSpowerx (B.S)   2026-05-03 22:33:00
摩托快打
作者: RandyAAA (AAA)   2026-05-03 22:35:00
這是因為遊戲角色當初是用真人的照片還影片圖去背組合出來的
作者: evilraistlin (神蝶)   2026-05-03 22:36:00
可是很多都是死人.......
作者: ringtweety (tark)   2026-05-03 22:37:00
你看初代的樣子就知道為啥這樣翻了
作者: RandyAAA (AAA)   2026-05-03 22:37:00
大概加上遊戲方式類似快打旋風都是屬於2DFTG,所以就叫真人快打了吧
作者: foxey (痴呆小咖)   2026-05-03 22:40:00
3f正解 那年代取名就是這樣隨興
作者: Ricestone (麥飯石)   2026-05-03 22:56:00
看不懂你補充問的問題反過來說就像是你把電影這些片段截圖組成LF2的動作圖那叫中文翻譯是真人快打的緣故,不是英文叫做MortalKombat的緣故
作者: daidaidai02 (不推理的名偵探)   2026-05-03 23:19:00
真人快打這名 跟開頭吶喊的摩托康貝特都...好蠢的感覺 就沒興趣
作者: zainc (念湘)   2026-05-03 23:25:00
當初是拿真人圖像去製作人物模型當噱頭講究逼真血腥,真人快打就直覺明瞭~
作者: kenu1018 (斷指小宇)   2026-05-03 23:46:00
大台一代就是因為那個貼圖格鬥 才取名真人快打https://youtu.be/38ZQZQWM2rY 畫面演化史影片
作者: acs81046 (Banana King)   2026-05-04 00:12:00
英語聽成白癡回來
作者: h75311418 (Wiz)   2026-05-04 08:30:00
以前好像滿多真人
作者: WindowsSucks (大橋家的DD)   2026-05-04 11:23:00
不是那個年代的,但在技術還不發達的年代有真人貼圖感覺就很炫炮吧,可以理解會這樣翻

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com