先不提亂翻或誤譯之類的
動畫一季也才一兩個OP,翻一次就能通用
為何有些動畫OP有上翻譯字幕,有些沒有?
還是單純版權方沒給歌詞就沒翻?
雖然歌詞不一定跟劇情有關,不翻也不是什麼問題,但我很好奇
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2026-04-15 23:44:00聽說有些真的被另外收費想翻請給錢
作者:
GBO5 (西布勒)
2026-04-15 23:48:00忘了 我只記得巴哈某部原本有歌詞後來沒了
作者:
lity3426 (Pleiades)
2026-04-15 23:49:00因為要等可以唱卡啦OK的集數 例如布雷棒
作者:
gxu66 (MapleSnow)
2026-04-15 23:52:00版權問題吧?3f那部好像小鳥之翼?
羚邦的從某時期開始OPED就不給翻譯,聽說是授權問題東映製作的好像也是,日本區限定才會有下方的歌詞字幕
作者:
rick917 (默默無名)
2026-04-15 23:58:00印象中以前在巴哈忘了哪 有看到OPED的歌詞版權是另外算的
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2026-04-16 00:21:00日本人收錢花招一籮筐
作者:
snocia (雪夏)
2026-04-16 00:21:00OPED歌詞的權利不在動畫製作組歌詞翻譯就和翻譯書一樣要錢,而且不是給製作動畫者
但是像上季異國日記裡,小朝在劇中唱ED時就有翻譯因為劇中台詞的一部份就能翻譯了?真的很奇妙
作者:
ki80655 (Xed)
2026-04-16 00:39:00翻譯歌詞要歌的版權方同意
都對同一個窗口公司,木棉花曼迪能翻歌詞,羚邦就不行,講授權問題都是假的,想不想翻才是真的
有些快有些慢就授權問題羚邦那就是懶,反正會有熱心人士彈幕翻譯
作者:
rswd (小宇)
2026-04-16 01:05:00這一點阿B都有翻,雖然現在慘到上不了正版動畫
作者:
tony160079 (La vida de un idiota)
2026-04-16 03:23:00就版權啊 至於在那邊說想不想翻的 麻煩你去出那個錢
作者:
syldsk (Iluvia)
2026-04-16 06:10:00之前賣夠漫畫歌詞貼太多就被改了
謝謝你,字幕超人有些彈幕貼歌詞超快的,明明剛上架沒多久的新集數歌詞就已經上去了
歌詞的版權不是歸動畫版權方,而是歸作曲方的所以不一定能拿到歌詞翻譯的授權此事在MyGO漫畫中的歌詞被版權炮一事亦有記載
作者:
wayne0215 (wayne0215)
2026-04-16 09:05:00有些歌上架時間晚動畫播出約一個月,動畫先行翻譯若跟之後歌曲full release的原意有出入會有問題,所以通常是歌曲正式發行後才會在動畫中上翻譯
之前聽過日方說要用他們提供的中文歌詞,但那個翻的跟AI翻的一樣所以乾脆不放的