作者:
LABOYS (洛城浪子)
2026-04-03 17:57:00https://x.com/haichanra19/status/2039941356005826797?s=20
一個主播po了這張梗圖
台湾の視聴者から送られてきた画像がこれ
這是一個台灣觀眾貼給我的圖片
https://pbs.twimg.com/media/HE9T2f5aYAAPnsg.jpg
https://x.com/shupra004/status/2039841575694647423
他回應的原討論串在這裡
←台湾人の「日本語少し話せます」
台灣人的「我會說一點點日文」
https://pbs.twimg.com/media/HE75GaqaUAAJd9k.jpg
日本人の「中国語少し話せます」→
日本人的「我會說一點點中文」
https://pbs.twimg.com/media/HE75Gasa8AAp7LX.jpg
まさにこれ
真的就是這樣
台湾の住宅街で道に迷ってたら
道端にいた↓こんな感じのおじさんがアクセントゼロの流暢な日本語で道を教えてくれ
てあれここ台湾だよなぁと脳がバグった
在台灣的住宅區迷路時,路邊有個像下圖↓這樣的大叔,
用完全沒有口音的流利日文幫我指路,讓我一度懷疑「欸?這裡真的是台灣嗎?」
腦袋直接當機了。
https://pbs.twimg.com/media/HE-ICi9agAA6RLW.jpg
台湾行った時に痛感しましたわ…
第二外国語で中国語やった友達と一緒に行ったけど、「声をかけて質問はとてもムリ、
看板は読める」って状態
そこに流暢な日本語で「どこに行きたいんですか?」と話しかけてくれた現地の方がい
てめちゃくちゃ助かった
しかも旅行期間中に2回も!
去台灣的時候真的深有感觸……
我是跟一個第二外語學中文的朋友一起去的,但我們的狀態是
「不太敢開口問路,只能看得懂招牌」。
結果有當地人用流利的日文跟我們搭話:「你們想去哪裡呢?」真的幫了大忙
而且在整個旅程中竟然遇到兩次!
我、中国語凄話可能
日本語が母語の人間からすると中国語の発音が難しすぎる!と書こうとしたけども、英
語のLとRの差が何度聞いても全く分からない人も多いだろうし日本人からしたら何語で
も難しかったりする?
對以日文為母語的人來說,中文的發音真的太難了!
——本來想這樣說,但也有很多人怎麼聽都分不出英文的 L 和 R 的差別,
是不是對日本人來說,不管學什麼語言都很難?
台湾人の「日本語少し話せます」って言っても、イントネーションや語感がナチュラル
でめっちゃ上手く聞こえるのに対して、日本人の「中国語少し話せます」は…たった一
言でも即バレてぎこちないやつ。
文化背景や発音の差で、同じ「少し話せます」でもここまで印象が違うの、面白すぎま
すね。
台灣人說「會說一點日文」,語調和語感往往很自然,聽起來就非常流利;
相對地,日本人說「會說一點中文」……往往只要講一句就立刻露餡,生硬且不自然。
受到文化背景和發音差異的影響,同樣一句「會一點」,
給人的印象卻能大相逕庭,真的很有趣。
この差ほんと不思議だよね
文化とか基準の違いなのかな…
確實兩邊說「會一點」的基準完全不一樣哩
可能這就是文化背景和判斷標準不一樣的關係吧……
https://pbs.twimg.com/media/HE960RBbAAAlUYY.jpg
只是因為想看動畫漫畫打遊戲才學了一點點
登不上大雅之堂喇
作者:
Y1999 (秋雨)
2026-04-03 17:58:00老一輩那是內建日語吧www
作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2026-04-03 17:58:00會講的連1%都不到吧
作者:
YLTYY (winter)
2026-04-03 17:58:00人均N1
作者:
S2357828 (方丈為人很小心眼的)
2026-04-03 17:58:00基德:並沒有
作者:
BOARAY (RAY)
2026-04-03 17:58:00真好欸 遇到我的都下一句私利麻誰了 根本不會日文
作者:
skhten (skhten)
2026-04-03 17:59:00略懂、略懂
台灣能"講"日文的不會比英文多吧"看"日文的話倒是可能反過來
作者:
Fino5566 (星星芝我心)
2026-04-03 17:59:00更多是自以為會der
作者:
coon182 (微笑å°ç©ºç©ºâ™¥)
2026-04-03 17:59:00會講基礎跟會能言善道是不一樣的東西
作者:
Fino5566 (星星芝我心)
2026-04-03 18:00:00內建那是老2~3輩..
作者:
ty1111 (toy)
2026-04-03 18:01:00倖存者偏差的錯覺吧 我就是不會說日語的台灣人啊
作者:
Annulene (tokser)
2026-04-03 18:01:00老一輩算極端案例吧 很多小學國中學歷 但是日文跟母語一樣
作者:
busters0 (ï¼´kDï¼³)
2026-04-03 18:01:00會點皮毛跟精通是兩回事
作者:
ltytw (ltytw)
2026-04-03 18:02:00N沒小於1都不敢說自己日語很流利吧? 我自己都是N99
作者:
ty1111 (toy)
2026-04-03 18:02:00我祖輩就只會講台語和日語 不會說中文 然後都不在了...
作者:
xyxhy (NH5)
2026-04-03 18:03:00那種老一輩的大慨都80了
作者:
ty1111 (toy)
2026-04-03 18:04:00是9x
他遇到的應該是受日本教育長大的阿公輩 內建日語很正常
作者:
Jimmywin (Dilemma)
2026-04-03 18:06:00台灣人的日文是會一些 單字,但組成句子就不行了
作者:
laugh8562 (laugh8562)
2026-04-03 18:07:00作者:
akway (生活就是要快樂)
2026-04-03 18:07:00噢麥尬得斯
作者:
kslxd (置底震怒放火路人某K)
2026-04-03 18:08:00不要瞎掰好嗎
作者:
shlee (冷)
2026-04-03 18:09:00我爺爺奶奶平常是用日文在交談的 在台灣遇到70歲以上的老人高機率日文都很好
作者:
sinnerck1 (Demonbane)
2026-04-03 18:09:00人均N1都是真的
作者:
akway (生活就是要快樂)
2026-04-03 18:10:00現在會將日語老人幾乎沒有了啦 幾乎要到90歲以上
作者: grandzxcv (frogero) 2026-04-03 18:10:00
鴨蛋摸鴨蛋
作者: jack30338 (小螞蟻) 2026-04-03 18:10:00
跟英文一樣 台灣中年人一下多少都懂英文 但不到能會話的程度都直接當作我不會
作者:
gxu66 (MapleSnow)
2026-04-03 18:10:00日本人標準的只會一點 換算成台灣標準會變成我不會
作者: mabilife 2026-04-03 18:11:00
N2啞巴如我 對不起拉低大家平均QQ
作者: chchang0915 (大豪) 2026-04-03 18:11:00
愛情動作片的訪談不要跳過就會了
我剛好相反,去日本超過十次還是連五十音都不會,全靠英文
作者:
akway (生活就是要快樂)
2026-04-03 18:12:00現在反而年輕人不少會喔 有的學校會要學第二外國語 日文一堆 滿街也日語補習班
作者:
minoru04 (華山派巴麻美)
2026-04-03 18:13:00他們來台灣參LIVE的時候會覺得沒出國的感覺嗎
作者: marlonlai 2026-04-03 18:13:00
內建日文的年紀已經很大,路上很難遇到啦,不過因為影視跟ACG影響,台灣人很多就算不會說也會聽得懂一些簡單詞彙
作者:
ainamk (腰包王道)
2026-04-03 18:15:00七十多歲的已經沒受過日本教育了
作者:
Qorqios (詩人Q)
2026-04-03 18:15:00w
台灣大部分人說的會是指能在工作專業領域上使用才叫會,所以有落差吧
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2026-04-03 18:16:00只要有辦法獨自日旅應該日文基礎都是過關的
只是單純能幫忙指路簡單溝通,在不少人感知知上「稱不上會」
作者: barrychengg (stardust) 2026-04-03 18:19:00
90歲以上不是日文像母語 就是母語
內建日文的那一輩現在早進墳墓了,還在也8、90了,當然不是那原因
作者:
no321 (一生懸命)
2026-04-03 18:20:00我感覺台灣人學其他語言真的相比起來沒有太多口音困擾
之前看過一篇語言學的文章,說是注音使用者在語言方面比起拼音使用者有先天上的優勢
作者:
u9596g12 (宇智PaulGeorge)
2026-04-03 18:22:00小時候跟阿祖看暴坊將軍
學個大概很簡單啊,片假是外來語,漢字幾乎都懂,在視覺情報上直接有六成是已知,文法和常用片語大致理解一下就算粗通
作者:
lolicon (三次元滾開啦)
2026-04-03 18:23:00西洽人均NX
作者: stu31305 (積木) 2026-04-03 18:24:00
並沒有, 我是連句子都組不出來的...應該是老鼠吧?
作者:
Numenor (努曼諾爾)
2026-04-03 18:25:00你去看看動漫展,連工讀生都能多國語言流利切換
能用日文說會說一點日文那通常日文都是還不錯的人了吧,像我可能要用日文說大概只說的出わたし 日本語 下手くそ,一聽就知道是真的不會
作者: r781207 (阿洽) 2026-04-03 18:27:00
小時候看我阿公看電視都看日本的節目,不過他已經不在了
作者: kf21517 2026-04-03 18:27:00
沒那麼誇張好嗎
作者:
akway (生活就是要快樂)
2026-04-03 18:27:00台灣人語言能力算不錯了 還看過精通東南亞語 台灣可是沒啥東南亞語補習班
作者:
OEC100 (OEC100)
2026-04-03 18:27:00大家會的標準是能不能工作上使用
作者:
akway (生活就是要快樂)
2026-04-03 18:28:00會韓語的也不少
日本旅遊 跟店家用單字就點菜就被誇日本語上手了==
台灣人大部分是因為常接觸日本不管旅遊還是動漫影劇所以都會講一點基本語句 他們太大驚小怪了 講多了也是會露餡啦
作者:
Yoimiya (煙花易逝人情長存)
2026-04-03 18:29:00人均N87以上
想說不就是講個this is a book等級的溝通已能被誇誇*也能
前公司跑日本的業務 他日文能力接近母語等級還是整天說
作者:
shlee (冷)
2026-04-03 18:29:00不能工作上用是真的不敢說自己會 尤其商務日語跟日常差不少
作者:
Cishang (辭..)
2026-04-03 18:29:00不是很早就有了 一開始是坦克跟農用工具車
作者: ABiao0220 (阿標) 2026-04-03 18:30:00
我也覺得應該是遇到阿公級的那種 日語口說能力真的好
作者: nagilaman (啥鬼一 一") 2026-04-03 18:32:00
為了避免麻煩 不能流利對話的都直接說不會
敢開口說"我會說一點日文"的 本身就pr95以上了吧
作者:
Cishang (辭..)
2026-04-03 18:33:00這又不是台灣人日語多好,是對一點點的認知不同,台灣會說
對日本人只想說英文...才可以判斷是不是高級日本人
會說出 我會一點點日文的八成都有點料 真的只會一點點的哪敢讓自己處於要聽別人回答的情況啊 那可是開書考
作者:
yangway (休斯)
2026-04-03 18:33:00我只會說 尼宏狗蛙嘎奈 然後開始用英文對話...
作者:
Cishang (辭..)
2026-04-03 18:34:00一點點其實就有基礎交流能力,不然都馬直接說不會 他們是在講自己的中文一點點很弱
作者:
a70311520 (Black_Fantasy)
2026-04-03 18:34:00我表哥為了玩Hgame日文自學N1
倖存者偏差吧,像我在外面移動的時候看到車站有日本人圍在一起對地圖指指點點時我也會過去問要不要幫忙,可能這種情境比較多吧
作者:
Cishang (辭..)
2026-04-03 18:35:00你覺得台灣日語很爛 那有想過日本人會中文嗎?
作者:
sam09 (柊é¡)
2026-04-03 18:35:00對不起我拉低大家平均QQ
作者:
gm3252 (阿綸)
2026-04-03 18:35:00日團來台灣表演聊天我看台下好像都能聽懂超強
主要是外文學習上,台灣最優先是英文,第二個通常是日文;加上一堆為了打遊戲自學的,雖然肯定比不上專門,但多少有點基礎在。另外就是,華語母語族群對日語學習有點小優勢。歧異固然存在,但能不必重新學習漢字的型,就好很多。
但日本人的中文真的很弱,我只遇過幾個強的,都是來台灣成家立業住十幾二十年以上的才能真的用中文聊天
作者: MyPetTankDie 2026-04-03 18:36:00
認識的外國人大概給我也都是這感覺,像個人會英日也就一般人多一點而已,幫人翻譯東西也從來沒人稱讚過,成果被盜用惡用倒是有過。久了自認是雜魚,被稱讚也就早餐店阿姨喊帥哥美女的感受而已,當然不是沒有比一般人懂得多一點的自覺,只是身邊沒有人在乎或是條件類似,根本不可能建構什麼像樣的基準,大致上就是這樣吧
作者: aa091811004 (falaw) 2026-04-03 18:37:00
老一輩會日語的原因有點地獄
作者:
Mareeta (尋找新樂章)
2026-04-03 18:37:00斯勾以那
看起來很有趣的冷門作品 根本無人翻譯 只能乖乖學日語了
作者:
Cishang (辭..)
2026-04-03 18:37:00以平均而言台灣人會日語的程度本身就是異常
以前老師還哄我你去日本講英文也能通,現在看來根本是紅包我先幫你存起來等級的唬爛
作者: MyPetTankDie 2026-04-03 18:38:00
另外像中文圈學日文都是先從漢字看的方式,就很抄捷徑的感覺。我反而遇過幾個歐洲人日文讀寫說超好的,說才學五年,那才莫名其妙
以前Hgame哪有中文化這種東西 要玩就按部就班乖乖學
我是說去日本鄉下 城市原本就外國人多 都很習慣跟外國人說話了
想到有次去日本廁所門有問題打電話給前台用英文聽不懂
在日本問路 至少起手要日文開頭吧 英文開頭會嚇跑人
作者: MyPetTankDie 2026-04-03 18:41:00
日本人知道你是外國人判斷力都會直接下降五成,所以表現一定程度的知識確實很重要
作者: bnm89164 2026-04-03 18:41:00
畢竟是老司機當然要會開車
作者:
arcanite (不問歲月任風歌)
2026-04-03 18:43:00我就不行啊!問路只能用英文跟日本人講
作者: epidemic000 (賢木jocker) 2026-04-03 18:44:00
並沒有
作者:
l6321899 (Rmpcl)
2026-04-03 18:45:00俺日文下手
作者:
c96e6386 (emily)
2026-04-03 18:46:00我爸六十幾了,退休後看一堆異世界轉生也讓他會了一些日文句子......
作者:
probsk (紅墨水)
2026-04-03 18:46:00壓力馬斯內
作者: zhu12 (>_<) 2026-04-03 18:48:00
心臓爆発济、急救不可能
作者: sakungen (sakungen) 2026-04-03 18:48:00
我阿公以前只看NHK電視台,不看台灣節目的
這也不只是會不會的問題 問題是日文越好越難在路上遇到吧
去日本開頭用英文不是嚇跑人 你常看推特就知道 日本人覺得你在日本開頭就用英文就是沒有自覺自己在日本 擅自認為日本人應該要聽你的英文 連拿出手機翻譯的努力都不想做 完全不尊重自己所在的那片土地
作者: Bakerbander 2026-04-03 18:51:00
就算有受過日文教育長期沒在使用的話也會忘光吧 我同事的阿公就是這樣
作者:
stark333 (可以托魯瑪)
2026-04-03 18:52:00其實真的也沒很多
台灣人標準 只要文法有錯單字不夠多就只能算一點點這放到任何語言都一樣
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2026-04-03 18:55:00說不定如果由有日本人看到這篇時,就會說台灣人會日文的只有“億點點”而已 by 台灣人
作者:
chuegou (chuegou)
2026-04-03 18:57:00我在104看到履歷語言好幾種熟練都覺得很猛
有些日本人聽你用日文露餡會機掰化所以在日本也可以用一點點英文下馬威再講日文他們反而鬆一口氣
對 會出國玩的日本人才能諒解觀光客不會日文xd 對外人一點日文都不會而生氣的幾乎是不出國的
作者:
kimicino (kimicino)
2026-04-03 19:01:00去日本玩要會講日語,但日本人出國不用學當地語言
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2026-04-03 19:01:00不過如果會用日文講出 “只會一點日文”的人,其實大概也有基本對話能力了,而且聽到路邊外國人講我們自己的國語時,潛意識會把標準降低,畢竟你不會期待他能講很溜
作者:
no321 (一生懸命)
2026-04-03 19:02:00來台灣玩也不用會講中文啊 甚至來工作都不用會中文
作者:
jim8596 (休刊是童年的回憶)
2026-04-03 19:03:00皇民化成功
作者:
lime1207 (吃故事的妖怪)
2026-04-03 19:03:00只是他運氣好吧 大部分真的只會一點點
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2026-04-03 19:04:00嗯,我只會五十音,不過上面東海那八句的日文我好像知道怎麼講,看來這就是日本人誤會的原因(誤?
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2026-04-03 19:05:00只是我英文爛到那八句不知道要怎麼講(逃
作者:
lolicat (貓雨果)
2026-04-03 19:05:00內建的是我阿公那一代 幾乎都作古了
作者:
ice76824 (不成熟的紳士)
2026-04-03 19:05:00聽得懂而且會指路應該不難吧
以前電視都還是中文翻譯的動畫現在光動畫瘋就直接聽日文看動畫了
作者:
jpnldvh (兒子長得像隔壁老王)
2026-04-03 19:07:00問就是你日文講得好好喔 反正日本人隨便稱讚 聽著爽就好
作者: su4vu6 2026-04-03 19:08:00
會聽說的 比讀寫的多
作者: MrCool5566 (很酷56) 2026-04-03 19:13:00
謝謝你喜歡
用英文的經驗的話 程度都是會一些 常講常聽的會把注意力集中在某些單詞跟句式的使用。 不常講常聽的可能注意力分散 要提醒才會想到可以這樣用或對方在說哪一句
也有還沒作古的啦 像我祖母就是 讀過小學校 目前90幾快破百的樣子
其實五十音會了之後,基本上大部分的字都可以唸得出來,上手很快,要精很難就是了。
作者:
wulouise (在線上!=在電腦前)
2026-04-03 19:22:00敢講的當然都會不少把
作者:
engelba (香腸四郎)
2026-04-03 19:24:00台灣人學外語的意願比日本人高多了 韓粉的很多韓語也不差每年去日本3~4次 都是全程用日文溝通 敢講最重要
確實 我的日文比英文強太多 我出國都不敢用英文只敢用日文對話
作者:
willywasd (dalikeanureeves)
2026-04-03 19:32:00跟德國人說我會一點點英文一樣 根本超會講
作者:
speed7022 (Speed7022)
2026-04-03 19:40:00我是覺得台灣人對外語要求度很高,太低根本不敢拿出來
作者:
WWIII (東邪西毒)
2026-04-03 19:46:00中文遊戲動漫電影都太少
作者:
asd8604 (Peter)
2026-04-03 19:47:00我曾祖母還能看日本古書,我嚇爛
去日本講英文結果對方講得都聽不懂…(我聽不太懂他們的口音)
作者:
zzz50126 (MusicBear)
2026-04-03 19:54:00我跟外國人也都講他們中文好好
作者: juno5566 2026-04-03 19:55:00
日文是真的比較好學吧?環境跟結構都不太複雜
作者: JOPE (JOPE) 2026-04-03 19:58:00
二戰結束已經是八十年前的事了,老人會講日語至少要九十歲了
作者:
yylin3266 (Edwardnick)
2026-04-03 19:59:00騙人的吧!只有我連五十音都不會嗎?!
就算重複報考 N2以上累計合格人數大概也有個百萬了吧
作者: chu630 (洨豬豬) 2026-04-03 20:02:00
蛤 那八句我全都不用想就會講,但我會說我不會日文耶XD
作者:
ltytw (ltytw)
2026-04-03 20:07:00會認平甲片假就相當日本小學程度了 這樣就能在日本橫著走平假片假漢字怎麼讀 再請別人幫你解釋
作者: ucha 2026-04-03 20:20:00
觀光區 做生意的會一點點的多國語言 也很正常
內建日文的老一輩不多了 現在大多是受到日本文化影響自學或去補習班學的
作者:
gwalker (走路人)
2026-04-03 20:25:0070+已經是戰後嬰兒潮的世代,內建日文的都人瑞了,真的比日製壓縮機還稀有
作者:
twic (Mr.song)
2026-04-03 20:39:00我也是到了大港現場才發現我會唱革命道中副歌
作者: stanley86300 (Stanley) 2026-04-03 20:42:00
明明就一堆不會
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2026-04-03 21:05:00主要是不會講的,基本上也不會用日文講出“我只會一點日文”
作者:
satheni (看到羊就想睡..)
2026-04-03 21:12:00應該是遇到外國人還願意去搭話的通常語言能力都不差,我也只是能看日文小說的程度而已
作者:
chiz2 (chiz2)
2026-04-03 21:13:00現在看到“一點”,只會想到“你好,我吃一點”
作者:
Wx7621 (陳飽飽)
2026-04-03 21:14:00並沒有 那是老一輩的才有內建
作者:
GT47 (吳大)
2026-04-03 21:14:00台灣人的會語言通常是指說得很流利,所以在很流利以下的程度都是會一點
作者:
aikotoba (aikotoba)
2026-04-03 21:22:00只要不是Native程度都算是一點點
作者:
sakeru (里昂~)
2026-04-03 21:37:00台灣大概是沒跟母語者一樣流利都是一點點
作者: cuzuto 2026-04-03 21:43:00
如果是圖中的老一輩等級的話,很正常XD
作者:
micotosai (日本語が半人前の俺様)
2026-04-03 21:54:00其實受過日本教育的台灣人都走了差不多了…二或三四代會日文都麻興趣學的