Re: [鳴潮] Xbox 緋雪 達妮婭實機演示

作者: lsd25968 (cookie)   2026-03-31 13:19:10
https://i.meee.com.tw/INWUiNl.png
誰懂這一幀光影效果有多美的
真的是吃可愛長大的角色==
題外話,婭婭大招的語音我發現中文跟英文版差很多,不知道日文是怎樣
中文: 請您不要憐憫我
英文: please don't forgive me.
憐憫跟原諒其實語意上有差別
這種大招動畫的台詞應該是與劇情有關連的就是
也不是說誰對誰錯,只是注意到順便聊聊而已
※ 引述《murderer2013 (愛豚)》之銘言:
: 【共鸣者「绯雪」「达妮娅」实机演示宣传片 |《鸣潮》将于7月登陆Xbox-哔哩哔哩】
: https://b23.tv/bwejQaO
: 來了來了
作者: shlee (冷)   2026-03-31 13:20:00
用力!
作者: sealwow (seal)   2026-03-31 13:21:00
我只會想到dirty talk 我好糟糕w
作者: vincealan (文思艾倫)   2026-03-31 13:22:00
憐憫我跟forgive me是不是差有點多
作者: lsd25968 (cookie)   2026-03-31 13:24:00
如果對象是大眼睛的話,中文的憐憫應該比較貼合,因為憐憫有位高者對位低者的角度在,又或是具有宗教成分(請神憐憫我之類的)
作者: robo3456 (冽影)   2026-03-31 13:24:00
Please dont白婭講的 forgive me 黑婭講的吧?
作者: lsd25968 (cookie)   2026-03-31 13:26:00
對啊,前半白後半黑講的,但不管怎麼說英文也是同樣分兩型態說出,所以純對照的話一樣是差挺多的。
作者: wrh810701 (wrh)   2026-03-31 13:27:00
不知道為啥突然讓我想到當初拓BWL2王那句台詞聽到爛,而且某方面也是被黑化
作者: jajepound (少來了我是印地安人)   2026-03-31 13:32:00
不歪的話都是可以原諒的
作者: lovez04wj06 (車前草)   2026-03-31 13:39:00
技能語音通常都有在地化,但是日文的通常會暴雷XD目前看起來有混淆嫌疑
作者: anumber (Everlasting GuiltyCrown)   2026-03-31 13:47:00
作者: as8116536 (kk明明)   2026-03-31 13:56:00
英配比較像是白婭對黑婭說不要 黑婭對白婭說原諒我
作者: watarikaras (渡鴉)   2026-03-31 14:02:00
作者: strongbilly (筆尖♂挺立)   2026-03-31 14:22:00
我以為第一段是「請您不要」跟「別命令我」
作者: Miho1216 (千夜)   2026-03-31 14:50:00
婭婭可愛

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com