[閒聊] “超時空輝耀姬”算是好翻譯嗎?

作者: Katsuyuki118 (赫蘿我老婆)   2026-02-21 18:24:23
如題
動畫電影“超時空輝耀姬”的原文片名是
“超かぐや姫”
直翻的話只是“超輝耀姬”
根本沒有超時空
整部看完之後是能理解為什麼這樣翻
http://i.imgur.com/5UtfmkB.jpg
但有種被雷到劇情的感覺
不過只翻成超輝耀姬的話又不知道在超什麼東西
所以“超時空輝耀姬”算是好的譯名嗎?
http://i.imgur.com/OEKocUK.jpg
作者: dragon803 (wet)   2026-02-21 18:25:00
其實沒看之前不會暴雷吧 我反而是看完才想到標題
作者: zsp9081a (驀然回首)   2026-02-21 18:25:00
看完你也知道是超甚麼了
作者: serding (累緊地們)   2026-02-21 18:25:00
超輝搭
作者: protess (釣魚宗師)   2026-02-21 18:25:00
看完才知道被雷,還算是雷嗎
作者: karta018 (石頭先生)   2026-02-21 18:25:00
不太好,續集只能出到第七集
作者: devidevi (蜜蜜)   2026-02-21 18:25:00
不算,一般人只會以為是現代的輝耀姬
作者: Amulet1 (AmuletHeart)   2026-02-21 18:26:00
念起來滿順的阿 還不錯
作者: zsp9081a (驀然回首)   2026-02-21 18:26:00
剛開始以為是vr世界之類的
作者: rockyao   2026-02-21 18:26:00
超灰搭
作者: n20001006 (出現在角落)   2026-02-21 18:26:00
應該改成超時輝耀
作者: zoojeff123 (29542673)   2026-02-21 18:26:00
應該要翻神鬼公主或是刺激2016
作者: Owada (大和田)   2026-02-21 18:26:00
是沒有暴雷 只是覺得沒必要 就叫超輝夜姬不就好了
作者: kerorok66 (k66)   2026-02-21 18:27:00
本以為是超譯 結果是劇透
作者: Amulet1 (AmuletHeart)   2026-02-21 18:27:00
超時空這個詞已經被用到跟沒意思差不多了 也不算雷吧
作者: dragon803 (wet)   2026-02-21 18:27:00
反正就大致上沒問題的翻譯啦 直觀一點確實超輝耀姬就好了
作者: FunnyPotato (好玩馬鈴薯)   2026-02-21 18:27:00
超輝夜姬就不好聽吧
作者: md01yo30 (毛玉比ゆっくり可愛啦)   2026-02-21 18:28:00
你沒講就不會被雷到吧 = =
作者: flontier (。)   2026-02-21 18:28:00
超時空要塞,這樣有被雷到嗎
作者: Amulet1 (AmuletHeart)   2026-02-21 18:28:00
跟你買電腦看到電競 買電容看到軍用一樣 就沒意義
作者: Fino5566 (星星芝我心)   2026-02-21 18:28:00
要 翻成超!!!!!!輝耀姬
作者: tchaikov1812 (柴犬夫斯基)   2026-02-21 18:28:00
媽的多重輝耀姬
作者: Amulet1 (AmuletHeart)   2026-02-21 18:29:00
單看標題超時空就是一個炫砲的詞而已
作者: a3577532004 (abaa)   2026-02-21 18:30:00
就叫超級輝夜姬就好了,原文又沒有時空的意思==
作者: shigurew (shigure)   2026-02-21 18:30:00
確實大家都想超彩P
作者: piliamdamd (ppw)   2026-02-21 18:31:00
超時空輝耀不好 還沒看就爆大雷
作者: swatch790513 (小蔡)   2026-02-21 18:31:00
很不錯阿 一開始只以為是現代版輝夜姬的意思 最後才發現有別的意思
作者: KyHZ56   2026-02-21 18:31:00
當初看到譯名還以為跟超時空要塞有什麼關係
作者: devidevi (蜜蜜)   2026-02-21 18:31:00
要翻成賽亞人輝耀姬超時=電影時長超過90分,空=劇情空洞,這樣?
作者: swallow1221 (燕)   2026-02-21 18:32:00
超時空我以為只是在說那個VR世界
作者: Owada (大和田)   2026-02-21 18:32:00
我也看到有人以為是超時空要塞正統續作XD
作者: SinPerson (Sin號:)   2026-02-21 18:33:00
看完才知道標題說什麼,就不是被暴雷吧
作者: mc3308321 (阿阿阿阿)   2026-02-21 18:34:00
要是有里奧那多就會叫神鬼輝夜姬
作者: okaeRIRI   2026-02-21 18:34:00
還行啦 本片內容網飛亂翻比較嚴重 看的頭很痛
作者: Amulet1 (AmuletHeart)   2026-02-21 18:34:00
引用一堆V歌也滿超時空的阿 主要是念起來順 看起來潮
作者: bnd0327 (阿噗噗)   2026-02-21 18:34:00
超輝姬
作者: joesong1986 (joesong)   2026-02-21 18:35:00
摩登輝耀姬
作者: Yoimiya (煙花易逝人情長存)   2026-02-21 18:35:00
沒看完之前又不會知道
作者: Amulet1 (AmuletHeart)   2026-02-21 18:35:00
看到這個標題會讓人想點進去看 這就對了 其他不重要
作者: allanbrook (翔)   2026-02-21 18:36:00
沒有超時空?你有看嗎
作者: p20770299 (scarlet)   2026-02-21 18:36:00
超輝搭姬
作者: piliamdamd (ppw)   2026-02-21 18:36:00
翻操輝耀姬就好了呀
作者: BApple (BApple)   2026-02-21 18:36:00
第一次看就以為是老酒新裝,也不會去想某人就是了
作者: allanbrook (翔)   2026-02-21 18:37:00
我看到一些日本人是在猶豫到底要念邱還是蘇帕
作者: SpursTony09 (S-渡邊)   2026-02-21 18:37:00
看完才被雷
作者: protess (釣魚宗師)   2026-02-21 18:37:00
我是,速趴輝耀姬
作者: LoveMakeLove (愛製造愛)   2026-02-21 18:38:00
超輝夜姬 太傳統
作者: strongbilly (筆尖♂挺立)   2026-02-21 18:41:00
捍衛輝耀姬、神鬼輝耀姬、王牌輝耀姬、第六感輝耀姬、輝耀姬總動員,你自己選一個吧
作者: haoboo (薩伊克斯)   2026-02-21 18:41:00
蘇帕一般會寫假名吧
作者: p20770299 (scarlet)   2026-02-21 18:41:00
輝耀姬EX ?
作者: gininder (魯蛇戰記)   2026-02-21 18:42:00
應該叫超級輝夜姬
作者: dustmoon (騎山豬撞北部人)   2026-02-21 18:42:00
不差啊 很愛嫌欸
作者: murderer2013 (小芫)   2026-02-21 18:43:00
我都念邱咖古雅
作者: whiteegg (只是一顆蛋)   2026-02-21 18:43:00
神鬼歌姬
作者: comicreader (燃燒的狐狸)   2026-02-21 18:44:00
照著翻超輝耀姬好俗,沒有那種日文必殺技前面接超
作者: SinPerson (Sin號:)   2026-02-21 18:44:00
直接用超輝耀姫其實也可以,中文圈應該不會有意見
作者: f22313467 (軍曹)   2026-02-21 18:44:00
神鬼輝耀姬
作者: comicreader (燃燒的狐狸)   2026-02-21 18:45:00
升級的感覺,超時空好像很酷又不太可能劇透,上面
作者: rronbang (Ron1)   2026-02-21 18:45:00
好的吧
作者: comicreader (燃燒的狐狸)   2026-02-21 18:46:00
的大人物會不會同意呢? 用這名字試試看吧
作者: bill50514 (我看著點滴笑)   2026-02-21 18:46:00
你說超什麼?
作者: p20770299 (scarlet)   2026-02-21 18:46:00
神鬼歌姬XDD
作者: posen2012 (posen)   2026-02-21 18:48:00
超時空派
作者: klgfan (炸雞學院迷)   2026-02-21 18:49:00
超螺旋多重宇宙
作者: NDSL (ND)   2026-02-21 18:49:00
超時輝耀姬
作者: wds824 (wds824)   2026-02-21 18:50:00
一開始也以為是超時空的後續,畢竟預告又唱歌又打架的,感覺也蠻像的
作者: spplkkptt (chnc綽號暱稱)   2026-02-21 18:52:00
可以接受
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2026-02-21 18:54:00
操輝耀姬比較好
作者: Lumial020 (洨美工)   2026-02-21 18:56:00
到底是輝耀還是輝夜
作者: devidevi (蜜蜜)   2026-02-21 18:56:00
超級輝耀姬,電光輝耀姬,V家輝耀姬,S輝耀姬
作者: GX90160SS   2026-02-21 18:57:00
超時空要塞續作是不是該搞百合了 前陣子有歌姬海選吧
作者: NAGORIYUKI (名殘雪)   2026-02-21 18:58:00
很好ㄚ
作者: desti23 (戴斯特)   2026-02-21 19:01:00
不好 建議超輝耀姬或超時輝耀姬
作者: abc811009 (Bosseye)   2026-02-21 19:04:00
超時空攔截
作者: spplkkptt (chnc綽號暱稱)   2026-02-21 19:04:00
超・輝夜姬
作者: oldlu2002   2026-02-21 19:05:00
捍衛輝夜姬
作者: scotttomlee (ほしのゆめみは俺の嫁!)   2026-02-21 19:11:00
我覺得不錯,比較超時空這詞太常出現,一般也不會當成是超越時空了,如果翻超越時空的輝耀姬就真的算很明顯捏
作者: ayaneru (ayaneru)   2026-02-21 19:13:00
時空不但超譯還爆雷
作者: ULTIMGBK (幻殺)   2026-02-21 19:14:00
利用了台彎翻譯濫用的超時空 達成捏了但又沒捏 雖然我覺得不是故意的 但成果有超過80分 我個人是蠻喜歡的
作者: chenjasen (阿聖)   2026-02-21 19:14:00
一開始超時空是把古代的故事搬到現代來 懂?
作者: togs (= =")   2026-02-21 19:15:00
超級姬如何?超輝姬好像也行
作者: wayneshih (漂流虛海的雁太保)   2026-02-21 19:17:00
超輝耀姬,彩葉負責超的部分
作者: tooperfect (ㄎㄎ)   2026-02-21 19:19:00
超輝耀姬只有彩葉能說
作者: sanro (Sanro)   2026-02-21 19:20:00
不然要翻成 神鬼輝耀姬 膩?
作者: JUSTMYSUN (小飛蚊)   2026-02-21 19:22:00
超輝姬ww
作者: pov (pov)   2026-02-21 19:22:00
操灰機
作者: zero720624 (劍之介)   2026-02-21 19:24:00
英文也是把超的部分翻成Cosmic就是了
作者: justdoit (宅身貴族)   2026-02-21 19:25:00
我超的輝耀姬
作者: ayaneru (ayaneru)   2026-02-21 19:26:00
我不是輝夜叫我超級輝夜
作者: cuzuto   2026-02-21 19:35:00
還好吧
作者: Uika (羽依花)   2026-02-21 19:35:00
超姬8
作者: SinPerson (Sin號:)   2026-02-21 19:36:00
喔喔,上面有人說跟原本輝夜姬一比,來到現代近似未來的輝耀姬,所以用超時空輝耀姬,覺得也是有可能的
作者: crepuscular (Rapunzel)   2026-02-21 19:37:00
我很排斥用輝耀不是輝夜,這專有名詞耶
作者: SinPerson (Sin號:)   2026-02-21 19:40:00
這一部用輝耀,覺得比吉卜力那部更適合,因為她耀眼的成分很高
作者: pl726 (PL月見草)   2026-02-21 19:47:00
超輝達
作者: dog51485 (38MEIMEI)   2026-02-21 19:48:00
黑鬼大戰輝耀姬
作者: juicelover (想你就抽一根菸。)   2026-02-21 19:52:00
第二張腋下好色
作者: pentasy (幻想龍)   2026-02-21 19:59:00
時空不該翻出來 讓劇情後面變好猜了
作者: twic (Mr.song)   2026-02-21 20:00:00
輝夜冤家
作者: baddad (dadfly)   2026-02-21 20:02:00
操飛機
作者: arthur6401 (我是阿弘)   2026-02-21 20:02:00
看完才知道被雷,那還算是被雷嗎
作者: gm79227922 (mr.r)   2026-02-21 20:11:00
好 操灰機
作者: az25256058 (CCUyooo)   2026-02-21 20:28:00
操輝耀姬
作者: KoNeo (Zzzzzzzzz)   2026-02-21 20:30:00
覺得算有,看到他們第一次一起live,就在想是不是同一個人,因為片名
作者: MFultz (天下第一控)   2026-02-21 20:52:00
真的叫超輝耀姬我可能不會點進去看
作者: CharloteAnge (Kun)   2026-02-21 21:41:00
輝夜才不是專有名詞吧,輝耀才是比較貼近漢字赫映姬的翻譯
作者: akway (生活就是要快樂)   2026-02-21 21:42:00
翻成超級輝耀更爛吧
作者: MrCool5566 (很酷56)   2026-02-21 21:58:00
我被你雷到了
作者: meowchen (喵勸 ㄟ(|v|)   2026-02-21 22:23:00
超輝姬 超輝姬 來到青草地
作者: tenins (maou)   2026-02-21 22:39:00
超時空要愛2026
作者: d0922030 (CAV藥丸)   2026-02-21 23:01:00
應該翻超市輝耀姬
作者: prereality (大鼠買一送一)   2026-02-21 23:07:00
神鬼歌姬、玩命歌姬、終極歌姬、王牌歌姬、歌姬總動員
作者: crepuscular (Rapunzel)   2026-02-21 23:54:00
推 CharloteAnge 的解釋,不過我還是認為照訓讀的音去唸比用意思翻譯樂好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com