[閒聊] 網飛的芙莉蓮翻譯都被修正回來了喔?

作者: zsp9081a (驀然回首)   2026-02-16 15:21:52
過年回老家沒事做想說要體驗下蕨類植物的魅力+富足平安的魅力,
可是從第二季開始的29集一直看下去都沒看到哪些有趣的再創作字幕了,
它是甚麼時候被修正掉的啊?
都還沒來得及好好欣賞,有點莫名的可惜
作者: akway (生活就是要快樂)   2026-02-16 15:23:00
作者: samkiller200 (vontavious)   2026-02-16 15:25:00
咒術和芙的翻譯都改回來了 那句”我沒有暖氣”也沒了 但不知道為什麼這兩部的最新一集網飛整整晚了兩天才上
作者: speed7022 (Speed7022)   2026-02-16 15:26:00
比較意外網飛會聽抱怨
作者: peng198968 (小彭)   2026-02-16 15:26:00
晚兩天才上可能人工審核翻譯吧
作者: devidevi (蜜蜜)   2026-02-16 15:31:00
晚兩天上可以先抄答案阿
作者: avans (阿緯)   2026-02-16 15:33:00
跟李庫博薩瑪一樣稍縱即逝
作者: devidevi (蜜蜜)   2026-02-16 15:33:00
因為上新聞了,不修正不行,沒上新聞誰理你
作者: zsp9081a (驀然回首)   2026-02-16 15:34:00
居然有上新聞嗎 笑死
作者: mapulcatt (cosi fun tutte)   2026-02-16 15:38:00
AI沒練好就硬上 是多急著砍翻譯人員
作者: juicelover (想你就抽一根菸。)   2026-02-16 15:51:00
這個有錢的公司 連翻譯人員校對人員都請不起喔
作者: DarkKnight (.....)   2026-02-16 16:00:00
還好我還沒看
作者: peng198968 (小彭)   2026-02-16 16:01:00
玩兩天直接看台視算了
作者: hsiung9 (熊九)   2026-02-16 16:01:00
這只是機翻 AI不會這麼爛
作者: peng198968 (小彭)   2026-02-16 16:03:00
更正:晚
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2026-02-16 16:12:00
台視也是拿木棉花翻譯的吧
作者: nodefence (牧瀬くりす)   2026-02-16 16:16:00
咒術不清楚 芙莉蓮是先上人工翻譯再換機翻 現在又換回人工 其實也挺詭異的
作者: Rover ( )   2026-02-16 16:19:00
壓力測試吧? 想說換成機翻的 如果沒反應以後就能節省人力了
作者: hsiung9 (熊九)   2026-02-16 16:23:00
而且還是英翻中的板本 直接日翻中還不會這麼爛
作者: Giornno (喬魯諾.喬三槐)   2026-02-16 16:25:00
那我缺的弗萊倫夫人誰給我補啊
作者: kevinpan0521 (Forest)   2026-02-16 16:26:00
那輝耀姬有變嗎?剛出的時候看那翻譯也是挺爛的
作者: dickec35 (我不如我)   2026-02-16 16:28:00
輝耀姬是網飛獨佔,這種基本上不可能改翻譯
作者: damien12343 (damien)   2026-02-16 16:59:00
蕨類植物沒了
作者: tom282f3 (學妹戰士)   2026-02-16 17:13:00
Netflix這種態度真的活該股價跌爛美股七崩賢不是叫假的
作者: AndyMAX (微)   2026-02-16 17:26:00
看 是叉子
作者: peng198968 (小彭)   2026-02-16 17:54:00
網飛翻譯因為是日翻英再翻中,但這樣就變成台詞明明就是講英文也翻成了中文
作者: yurian   2026-02-16 18:02:00
英文:蕨類植物怎麼了我
作者: moon1000 (水君)   2026-02-16 19:28:00
富足平安是什麼英文翻過來的?
作者: reallurker (一個好人)   2026-02-16 19:46:00
來不及了 我決定以後常駐 晚安 富足平安

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com