[閒聊] 德國VDS配音員協會拒絕幫網飛影片配音

作者: mithralin (工口)   2026-02-08 10:31:06
https://reurl.cc/vKY6VA
German voice actors boycott Netflix over AI training concerns
簡單說就是德國VDS配音演員協會,擔心網飛簽約條款裡頭允許平台將他們
的錄音用於AI人工智慧培訓,因此決定拒絕幫網飛影片配音
網飛主席則是表示已經致信VDS配音演員協會,說明他們的擔憂其實是誤解
,並邀請VDS參加非正式討論。
網飛主席同時表示,如果VDS持續抵制的話,不排除在德國上架的影片改採
單獨德語字幕沒有德語配音的方式
網飛並未說明有多少影片受此影響
==
主要癥結點在於新的條款錄音可用於訓練人工智慧系統,但沒有具體說明是否
提供補償
看來繼AI字幕後網飛也在考慮AI人工配音了...
作者: jeffy84123   2026-02-08 10:32:00
看最近的字幕炎上,遲早網飛會用ai配音跟翻譯,拒絕也好
作者: bakayalo (化物語最後應該妖怪大戰 )   2026-02-08 10:34:00
等ai配音開始普及後,就開始有地方會說除非僱用本地配音員配音,不然不准上架
作者: boss0322 (山羊先生)   2026-02-08 10:35:00
這不就現代版的兔死狗烹 配音結束之後就用AI替代你
作者: gargoyles ('''''')   2026-02-08 10:35:00
誤解什麼了w
作者: YLTYY (winter)   2026-02-08 10:35:00
Netflix:ok 直接Ai 配音
作者: wvookevp (ushiromiya)   2026-02-08 10:41:00
政府要維護權益方法多的是 看要不要而已
作者: intela03252 (intela03252)   2026-02-08 10:55:00
要讓ai配音現階段沒辦法吧,就算有也是很限定場景
作者: mithralin (工口)   2026-02-08 10:56:00
也有一種可能是用聲音來訓練AI字幕翻譯
作者: willytp97121 (rainwalker)   2026-02-08 10:57:00
之前好萊塢大罷工時的重點討論議題 但網飛應該是仗著自己新興媒體的身分裝死
作者: chewie (北極熊)   2026-02-08 11:00:00
中文用戶:first time?
作者: yam90002 (蛤蜊)   2026-02-08 11:25:00
感覺會演變成 如果不自行本地配音,將會自動以AI配音為主
作者: ikachann (喵喵)   2026-02-08 11:58:00
網飛越來越噁心
作者: delta0521 (渾沌之灰)   2026-02-08 12:02:00
邀請VDS參加「非正式討論」,網飛主席同時表示,如果持續抵制的話,不排除在德國上架的影片改採單獨字幕沒有德語配音的方式...糖與鞭子同時用啊 但前者感覺只是虛應了事聽你陳情完就結束

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com