[討論] 咒術迴戰netflix翻譯好像爆炸了

作者: GTES (GTES)   2026-02-06 13:28:09
繼茉莉蓮之後 咒術迴戰的netflix翻譯也爆炸了
免費的五條悟
https://i.mopix.cc/8oNVdK.jpg
譯名全部失控
https://i.mopix.cc/kZ7CQ3.jpg
虎杖變版取
https://i.mopix.cc/wWe0Dy.jpg
柔術
https://i.mopix.cc/AbAtPM.jpg
長草
https://i.mopix.cc/eccjW7.jpg
巫師
https://i.mopix.cc/J5t7qq.jpg
死亡繪畫子宮
https://i.mopix.cc/iLxLwp.jpg
根本是大便版咒術迴戰
作者: ahinetn123 (*兔)   2026-02-06 13:29:00
不演了 全面用機翻
作者: Vivian1913 (Vivian1913)   2026-02-06 13:29:00
柔術淘汰賽
作者: naideath (棄子難安)   2026-02-06 13:30:00
幹 超好笑
作者: sova0809   2026-02-06 13:30:00
笑死
作者: ccpz (OoOoOo)   2026-02-06 13:30:00
看來是只有拿劇本文字直譯,沒有與實際演出確認
作者: jack5u06d93 (jackboss)   2026-02-06 13:31:00
網飛看美劇就好
作者: g27834618 (Spongex)   2026-02-06 13:31:00
超像谷歌翻譯= =
作者: recosin (recosin)   2026-02-06 13:31:00
死亡繪畫子宮??
作者: sova0809   2026-02-06 13:32:00
可以看啦 直接開日語然後配上AI翻譯外掛就好
作者: GTES (GTES)   2026-02-06 13:32:00
大概是死滅迴游吧?
作者: hidewin200 (潮爽得~~~~)   2026-02-06 13:32:00
幹 這殺小
作者: Uika (羽依花)   2026-02-06 13:32:00
柔術迴戰
作者: Satoman (沙陀曼)   2026-02-06 13:32:00
應該是連劇本都沒有,是抓聲音輸出字幕然後翻譯
作者: destiny77 (芯羽悠)   2026-02-06 13:32:00
畢竟五條悟...
作者: NeilChen975 (NeilChen975)   2026-02-06 13:33:00
子宮是咒胎九相圖吧
作者: sova0809   2026-02-06 13:33:00
日文字幕開出來 直接用字幕翻譯都比這垃圾翻譯好理解
作者: r901700216 (LS)   2026-02-06 13:33:00
Gemini免費翻譯品質還不錯吧
作者: applehpsh   2026-02-06 13:34:00
AI都不會翻這麼爛吧
作者: Satoman (沙陀曼)   2026-02-06 13:34:00
不然有文本咒術再怎麼亂翻也不可能變成柔術
作者: n20001006 (出現在角落)   2026-02-06 13:35:00
大抗議
作者: NeilChen975 (NeilChen975)   2026-02-06 13:35:00
這狀況比較像沒AI時期的機翻
作者: hanx5566 (56)   2026-02-06 13:35:00
原來這部在打柔術,運動番嗎
作者: IaKoMu   2026-02-06 13:35:00
免費的五條悟,好像也沒錯
作者: MarchelKaton (KatonKaton)   2026-02-06 13:35:00
我平常就有用ai來翻譯,絕對比這好
作者: octopus4406 (章魚仔)   2026-02-06 13:35:00
還有配AI翻譯外掛 我不如去看巴哈
作者: aa091811004 (falaw)   2026-02-06 13:35:00
我直接不續訂了,本來翻譯就不怎麼樣,現在更是不演了
作者: minoru04 (華山派巴麻美)   2026-02-06 13:36:00
當年咒術剛動畫化就害柔術搜尋會搜尋到動畫 這是回禮
作者: MarchelKaton (KatonKaton)   2026-02-06 13:36:00
這完全是機翻照搬
作者: mk4188623 (MK)   2026-02-06 13:36:00
淘汰賽XDDDDDD
作者: e2c4o6   2026-02-06 13:36:00
長草 多高了ww
作者: MyKal1001   2026-02-06 13:36:00
AI翻譯吧
作者: g27834618 (Spongex)   2026-02-06 13:36:00
有訓練的ai沒那麼爛好嗎
作者: gremon131 (愛亂咬的灰鸚)   2026-02-06 13:36:00
笑死
作者: manaitu5566 (馬奶圖(左奶+右奶=真奶))   2026-02-06 13:36:00
2.5條是買一送一的五條悟嗎
作者: sova0809   2026-02-06 13:36:00
能看巴哈當然看巴哈 不然要看這個自虐嗎
作者: lcw33242976 (幹嘛搶我暱稱)   2026-02-06 13:37:00
淘汰賽也沒說錯啊XDD
作者: idieh (idieh)   2026-02-06 13:37:00
閒置變形術www長草是在說髮型嗎?XD
作者: as3366700 (Evan)   2026-02-06 13:37:00
我記得網飛有專門負責英翻中的啊 難道上次脆把他罵跑了
作者: elvensword (...)   2026-02-06 13:37:00
沒有了,晚安,富足平安
作者: e2c4o6   2026-02-06 13:37:00
趁現在幫巴哈大哥打廣告
作者: aa091811004 (falaw)   2026-02-06 13:37:00
還是中文用戶的錢太好賺了
作者: comparable (灰蠟燭)   2026-02-06 13:37:00
在双喜的宇宙裡早看到了 不懂的還敢罵王安石
作者: sova0809   2026-02-06 13:37:00
字幕配上翻譯外掛是為了簡單應付獨佔番的
作者: hanx5566 (56)   2026-02-06 13:38:00
認真的說,現在免費AI平台都比較強,才不會翻成這樣,有給前後文準確率超高
作者: spring60551   2026-02-06 13:38:00
我猜是先日文機翻成英文,再機翻成中文
作者: BOARAY (RAY)   2026-02-06 13:38:00
昨天不就有人說了嗎 枚大馬
作者: Agent5566 (探員56)   2026-02-06 13:38:00
厲害了網飛
作者: naideath (棄子難安)   2026-02-06 13:38:00
他直接抓發音來翻 脹相cyousou才會是長草
作者: sova0809   2026-02-06 13:38:00
現在只要有文本 翻譯演算基本上都還算可以理解啦
作者: dragon803 (wet)   2026-02-06 13:39:00
網飛翻譯是日翻英 用英文再翻中 跟一般代理商直接日翻中不同
作者: sova0809   2026-02-06 13:39:00
他這種翻法肯定有問題
作者: jonh0805 (Lyon)   2026-02-06 13:39:00
這翻譯是直接用音譯了吧
作者: BOARAY (RAY)   2026-02-06 13:39:00
除非NF開對面市場 不然中文依舊劣勢 不知道簡中484一樣翻譯狗屎
作者: Dirgo (靜!)   2026-02-06 13:39:00
不用好像了
作者: rabbithouse (智乃的歐尼醬)   2026-02-06 13:40:00
free real Gojo
作者: as3366700 (Evan)   2026-02-06 13:40:00
我看真的是之前至少還有英翻中的專門翻譯 上次被脆罵到不想翻動畫了 網飛直接擺爛讓機翻去英翻中
作者: NeilChen975 (NeilChen975)   2026-02-06 13:40:00
我猜日翻英的部份是正確的 但是英翻中用機翻
作者: knight77 (オニオンナイト)   2026-02-06 13:40:00
不要侮辱GOOGLE翻譯
作者: applehpsh   2026-02-06 13:40:00
音檔輸出滿有可能 靠那也太懶 八成想在那邊試新技術
作者: RINPE (RIN)   2026-02-06 13:40:00
看日文不就好了
作者: a13471 (無明)   2026-02-06 13:41:00
又是大便版咒術迴戰
作者: g27834618 (Spongex)   2026-02-06 13:41:00
網飛賺那麼多錢跑去哪了
作者: tiaushiwan   2026-02-06 13:41:00
我上禮拜看的時候蠻正常的 怎麼現在變這樣笑死
作者: oyaji5566 (大叔56)   2026-02-06 13:41:00
聽說這裡有免費的五條悟可以領
作者: sunlman (小人)   2026-02-06 13:41:00
這已經不是翻譯的問題了 網飛是在做什麼實驗吧
作者: bmaple730 (BMaple)   2026-02-06 13:41:00
大便版咒術回戰
作者: oyaji5566 (大叔56)   2026-02-06 13:42:00
一看就是被拿去訓練自家AI了吧
作者: dragon803 (wet)   2026-02-06 13:42:00
日翻英沒錯 例如芙莉蓮把隊伍 網飛中文翻成派對 就是英文用 party 然後中文翻譯看英文的直接翻派對
作者: hearry (._.)   2026-02-06 13:42:00
笑死
作者: sunlman (小人)   2026-02-06 13:42:00
為什麼要拿熱門動畫來搞阿
作者: NeilChen975 (NeilChen975)   2026-02-06 13:42:00
翻譯的錢在政確片賠掉了
作者: Krishna (wait for me)   2026-02-06 13:42:00
翻譯員裁掉了直接導入AI?
作者: ackes   2026-02-06 13:42:00
真的變揍術迴戰了 不過是柔術
作者: NeilChen975 (NeilChen975)   2026-02-06 13:43:00
問就是譯者被ICE抓了(x
作者: kerkerdog (kkd)   2026-02-06 13:43:00
我現在宣佈天下第一柔術大賽開始
作者: pupu20317 (慶寶)   2026-02-06 13:43:00
網飛翻譯已經要變迷因梗了吧
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2026-02-06 13:43:00
長草www
作者: CATALYST0001 (      )   2026-02-06 13:43:00
wtf
作者: baoda (baoda)   2026-02-06 13:43:00
比ai還爛那滿厲害的了
作者: sova0809   2026-02-06 13:43:00
直接拿日文文本隨便丟個雜牌AI模型都不會這麼慘烈
作者: Strasburg (我很低調)   2026-02-06 13:43:00
人名跟術式部分翻錯正常 那個本來就要套用不該翻譯的
作者: UniversalGod (UniversalGod)   2026-02-06 13:43:00
長草wwww
作者: wryyyyyyyy (蜥蜴長老)   2026-02-06 13:43:00
五條:我免費了
作者: gininder (魯蛇戰記)   2026-02-06 13:44:00
應該是連翻譯都開除了
作者: DEGON (你先聽我講一句就好)   2026-02-06 13:44:00
柔術那個100%是機翻
作者: applehpsh   2026-02-06 13:45:00
那個party反而更有可能是直接請AI聽日文語音翻譯
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2026-02-06 13:45:00
突然覺得這是網飛特色不應該改
作者: yokan (微不足道)   2026-02-06 13:45:00
五條: I'm free~~~
作者: bjk3370   2026-02-06 13:45:00
免費的五條 未來還能打對折
作者: aaronhkg (阿金)   2026-02-06 13:45:00
這種明擺著拿測試用來當商業用的東西 果然還是有人能護航是日翻英翻中啊 網飛爸爸魅力真的很強
作者: QAQKUKU5566 (被涼麵燙傷)   2026-02-06 13:45:00
你 免費了
作者: maplefoxs (狐狸怎麼叫)   2026-02-06 13:46:00
看動畫瘋就好了啊
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2026-02-06 13:46:00
希望網飛能保持可以選擇這種智障翻譯
作者: combanbi (空白白)   2026-02-06 13:47:00
閒置變形術莫名好笑
作者: pupu20317 (慶寶)   2026-02-06 13:48:00
昨天看還有人貼芙莉蓮一個男角色正確語意應該是「說服」,結果翻「求愛」另一位男角色,男男俱樂部XD?
作者: circuswu (快去唸書)   2026-02-06 13:48:00
笑得我肚子痛wwwwww
作者: BOARAY (RAY)   2026-02-06 13:48:00
現在就是除了被關進監獄不然誰要用NF看動畫
作者: shadow0326 (非議)   2026-02-06 13:49:00
笑死
作者: SaberMyWifi (賽巴我老婆)   2026-02-06 13:49:00
快笑死,可以當笑話作品看耶
作者: hduek153 (專業打醬油)   2026-02-06 13:49:00
直接日翻中機翻感覺都沒那麼慘
作者: circuswu (快去唸書)   2026-02-06 13:49:00
誰來救救JO7 www
作者: ken121   2026-02-06 13:49:00
應該是日翻英 再英翻中 中間一堆誤差也沒真人校對過
作者: waitan (微糖兒>////<)   2026-02-06 13:50:00
原來是在打柔術
作者: erichavez (erichavez)   2026-02-06 13:50:00
開局就送五條悟
作者: scorpioz (Fong)   2026-02-06 13:50:00
死亡繪圖子宮聽起來比死滅迴游還有趣
作者: dragon803 (wet)   2026-02-06 13:50:00
求愛那個也是英文用詞的關係 就直接變那樣了 因為用的是日翻英的文版
作者: serding (累緊地們)   2026-02-06 13:50:00
這是不是靠語音翻的啊 不然咒術怎麼可能翻成這樣
作者: mashiroro (~真白~)   2026-02-06 13:51:00
長草wwwwwww
作者: sunlman (小人)   2026-02-06 13:52:00
拜託還在說是英翻中的說看看 富足平安的文本是什麼
作者: devilkool (對貓毛過敏的貓控)   2026-02-06 13:52:00
可能上一個翻譯被出征到不幹了,網飛就不請人翻了
作者: circuswu (快去唸書)   2026-02-06 13:53:00
可是死滅解說那集我剛開始看還蠻正常的啊
作者: Strasburg (我很低調)   2026-02-06 13:54:00
作者: king9122 (DD)   2026-02-06 13:54:00
五條悟 這是可以免費的嗎
作者: bmaple730 (BMaple)   2026-02-06 13:54:00
應該就是被網暴的那個翻譯不幹了,然後網飛直接測試新東西吧
作者: circuswu (快去唸書)   2026-02-06 13:54:00
免費的五條悟會比較快長草(x
作者: oyaji5566 (大叔56)   2026-02-06 13:55:00
現在趨勢就是:用自家日常業務訓練自家AI > AI處理日常業務 > 裁員底層員工 > 企業財報好看 > 領導層獎金增加股價創新高大家一起市場撈錢
作者: andy2011 (andy2011)   2026-02-06 13:55:00
同一個模組做的翻譯當然成品是同一個問題
作者: ken121   2026-02-06 13:56:00
請個便宜的支那人996再簡轉繁 都比這強
作者: CAtJason (敬請見諒)   2026-02-06 13:56:00
死亡繪圖子宮是三小啦
作者: betweenus020 (betweenus020)   2026-02-06 13:59:00
免費的五條悟XD 幹我要笑死
作者: Adlem (王告海龍神)   2026-02-06 14:00:00
死亡繪圖子宮是誰的領域展開 聽起來很強
作者: Louis430 (Louis)   2026-02-06 14:00:00
加油 我想看網飛長草
作者: harehi (hare)   2026-02-06 14:00:00
日轉英轉中+機翻 大災難等級的翻譯
作者: kevin79416 (mimizu)   2026-02-06 14:01:00
這比google機翻還要爛的感覺
作者: truegod000 (我是原住民)   2026-02-06 14:01:00
廢到笑www
作者: Oxyuranus (Oxyuranus)   2026-02-06 14:01:00
昨天無聊點正好看到這集,爛到靠北,結果下集又正常
作者: bnn (前途無亮回頭是暗)   2026-02-06 14:02:00
反正你還不退訂
作者: falken (誠意)   2026-02-06 14:03:00
台灣Netflix只在乎韓劇啦,宅宅乖乖去看動畫瘋
作者: Louis430 (Louis)   2026-02-06 14:04:00
跟家人共用退不了啦 不過連我女友最愛的弗都去巴哈看了
作者: laughingXD (拉氛)   2026-02-06 14:04:00
大便版咒術迴戰
作者: KaedeFuyou (GG)   2026-02-06 14:05:00
等離子容器 好潮喔
作者: Willdododo (蔥油雞)   2026-02-06 14:05:00
比原版好笑欸= = 這不是更好了嗎 本來就是笑話集
作者: GaoLinHua   2026-02-06 14:06:00
開始有點想訂了 :)
作者: g27834618 (Spongex)   2026-02-06 14:06:00
永遠支持動畫瘋 花錢當正版受害者真是笑了
作者: andy3231 (清大小勞勃道尼)   2026-02-06 14:07:00
這集不是上上禮拜的嗎?我記得翻譯蠻正常的啊?
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2026-02-06 14:07:00
為了省那一點點成本賠掉自己的商譽
作者: oyaji5566 (大叔56)   2026-02-06 14:07:00
登入就送免費五條悟
作者: w60904max (自宅警備隊員)   2026-02-06 14:08:00
AI時代還能看到這種翻譯也是難得
作者: Louis430 (Louis)   2026-02-06 14:08:00
人家才不會在意你鬼島的小小眾 就當笑話吧www
作者: necrophagist (Hogong-Yeah)   2026-02-06 14:08:00
網飛很有心 還特地換上垃圾譯版來招待訂閱戶xd
作者: Louis430 (Louis)   2026-02-06 14:09:00
兩天文看了才知 最近都沒在看新番 網飛看電影和日劇較多
作者: Flowsun32 (熊)   2026-02-06 14:09:00
笑死
作者: Louis430 (Louis)   2026-02-06 14:10:00
真的很詭異我開brave雙語(AI字幕)日轉中或英轉中都不會這麼扯wwww
作者: girafa (想去馬德里的長頸鹿)   2026-02-06 14:12:00
每天都有翻譯文 昨天芙莉蓮今天免費五條Netflix 日劇也翻很糟糕
作者: ringil (Ringil)   2026-02-06 14:13:00
應該是有人在搞
作者: Erssc   2026-02-06 14:13:00
現在加入死滅迴游 領取免費五條悟
作者: Louis430 (Louis)   2026-02-06 14:13:00
有日文開日文 沒日文關掉最穩....
作者: haseyo25   2026-02-06 14:13:00
登入就送五條悟
作者: Erssc   2026-02-06 14:14:00
用LLM翻都不會那麼搞笑
作者: DickCowBoy (Mr.flower)   2026-02-06 14:14:00
收費的還這樣搞喔
作者: smik (xx)   2026-02-06 14:14:00
最好笑的是,他們前4集的翻譯都沒問題,突然就變機翻
作者: happyseal (快樂海豹)   2026-02-06 14:15:00
這感覺不是英翻中而是音翻中了 根本沒拿到劇本吧
作者: Louis430 (Louis)   2026-02-06 14:15:00
觀察了一下 邏輯就英文機翻中文 然後不會看上下文語境
作者: smik (xx)   2026-02-06 14:15:00
他們是把會翻譯的給28K再裁掉他找個小學生來用google翻譯嗎?
作者: rick917 (默默無名)   2026-02-06 14:15:00
真的笑死www
作者: lsj049 (興農牛義大犀牛富邦悍將)   2026-02-06 14:15:00
笑死 前幾集剛出的時候翻譯還沒那麼差這幾天突然換了翻譯根本蝦78亂翻
作者: jympin (別跟我大聲)   2026-02-06 14:15:00
用戶還是太多了
作者: ClannadGood (修)   2026-02-06 14:16:00
負責動畫的中文翻譯被網爆不幹了吧
作者: crosstony256 (shiun)   2026-02-06 14:16:00
西瓜回路遮斷器
作者: smik (xx)   2026-02-06 14:17:00
這種水平的翻譯拜託開缺啊,爽缺搶著做,一天翻完整週都行
作者: oldriver (oldriver)   2026-02-06 14:17:00
死亡繪圖子宮是怎麼拆字拆出來的 有人能講解一下嗎
作者: MythWalker   2026-02-06 14:18:00
這就是付費才可以享受到的翻譯品質嗎?
作者: yayan1010 (黯然銷魂飯)   2026-02-06 14:19:00
這翻譯水準是在搞笑?
作者: lavendin82 (腰不好)   2026-02-06 14:19:00
AI都不會翻那麼爛 到底怎麼翻的
作者: ymsc30102 (囧臉蔥)   2026-02-06 14:21:00
真的長草了
作者: rochiou28 (胡扯)   2026-02-06 14:21:00
網飛我記得台灣的訂閱率也不低了,這麼不重視台灣觀眾是怎樣
作者: marlonlai   2026-02-06 14:21:00
之前還沒這麼誇張,現在這版就擺明是機翻,還是很爛的那種
作者: Ximcra ( )   2026-02-06 14:22:00
??? 這話剛出我就看了很正常啊 所以翻譯後來還會變喔
作者: Shinn826 ((*∂v∂))   2026-02-06 14:22:00
這種翻譯品質大概只有bing翻譯才看得到
作者: anumber (Everlasting GuiltyCrown)   2026-02-06 14:23:00
原來是柔術高中阿
作者: LA8221 (TWHK)   2026-02-06 14:24:00
之前那個被罵的不幹了,他的翻譯作品也全部帶走?可能以前翻譯的人也覺得自己翻的東西是黑歷史
作者: wishcross (ウリス)   2026-02-06 14:25:00
大概是翻譯要失業了 故意拿很爛的機翻在搞吧
作者: vhik4596 (白頭翁)   2026-02-06 14:27:00
拜託別改,這翻譯太精采了
作者: Erssc   2026-02-06 14:28:00
死亡繪圖子宮猜是咒胎九相圖Cursed Womb Death Painting
作者: poz93 (jaien)   2026-02-06 14:28:00
現在AI翻都比機翻好 網飛直接丟GPT吧
作者: zaq1xsw21212 (aaaa)   2026-02-06 14:28:00
到底哪個白癡決定機翻 連審核人員都省了
作者: windblood (哈哈)   2026-02-06 14:29:00
大便版咒術迴戰 XDD
作者: Bakerbander   2026-02-06 14:30:00
又是柔術又是淘汰賽的 獎品還是免費的五條悟
作者: ackes   2026-02-06 14:31:00
所以儺寶是發現獎品免費 氣到撕成兩半嗎
作者: Merkle (你在想奇怪的東西齁)   2026-02-06 14:32:00
狗屎期間限定版 要看快看
作者: sky001tp (練吉他拉)   2026-02-06 14:32:00
AI翻的都比這好,這根本就是機器翻譯的等級
作者: mikeneko (三毛貓)   2026-02-06 14:33:00
免費的五條悟哪邊能領,我也想要一個
作者: Deltak (藍田五十弦)   2026-02-06 14:33:00
以前NF翻譯就很爛了,這季更是大開眼界,還好我都看巴哈
作者: icrticrt1682 (30)   2026-02-06 14:33:00
死亡繪圖子宮,這翻出來的意境真的夠Metal
作者: SunT (踢)   2026-02-06 14:34:00
不要侮辱google跟AI,他們不會翻那麼爛
作者: jasperhai (賈斯柏)   2026-02-06 14:37:00
恭喜推崇AI翻譯的人夢想實現!
作者: Mikatuki (三日月)   2026-02-06 14:37:00
日文用語言辨識出字幕(同音不同字的錯誤一堆)再翻英文,再翻中文
作者: winda6627 (Fallen Wing)   2026-02-06 14:38:00
翻譯受不了糞作所以用翻譯抗議。
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2026-02-06 14:38:00
靠背這是三小lol
作者: ms0302610 (ms0302610)   2026-02-06 14:39:00
再說個笑話 用Netflix看
作者: mouscat (Das ist ein buch)   2026-02-06 14:40:00
我怎麼感覺不可能是先翻英再翻中 因為他英文字幕很正常用詞語法都沒問題
作者: fireleo (火焰騎士)   2026-02-06 14:40:00
我覺得網飛乾脆直接用木棉花的版本就好
作者: mouscat (Das ist ein buch)   2026-02-06 14:42:00
OpenAI的GPT-4o就翻不錯了齁
作者: david22649 (>_<)   2026-02-06 14:43:00
死亡繪畫子宮感覺很屌XD
作者: lan4ni (lan4ni)   2026-02-06 14:44:00
不支持我大哥巴哈活該
作者: smch (打哈哈)   2026-02-06 14:45:00
動畫看巴哈就好 除非是獨播
作者: swee221 (Lil swee from CYC)   2026-02-06 14:46:00
網飛翻譯哈哈
作者: tf010714 (美味蟹堡一份)   2026-02-06 14:46:00
懂日文的就能一邊看一邊笑 其實還滿不錯
作者: stu25936 (MillionCoinser)   2026-02-06 14:50:00
NF到底在幹嘛
作者: koumoushou (小高)   2026-02-06 14:50:00
AI翻譯太爛了吧
作者: joe123456963 (pandajoe)   2026-02-06 14:51:00
喇叭啦 還在那日翻英 英翻中,翻完不用校稿的嗎
作者: GordonJordan (戈燈喬燈)   2026-02-06 14:52:00
摩洛伊斯蘭解放陣線等級的翻譯
作者: wowbenny (打醬油小弟)   2026-02-06 14:54:00
免費五條悟XD。
作者: v86861062 (數字人:3)   2026-02-06 14:55:00
真可憐
作者: shirleyEchi (雪米菓)   2026-02-06 14:59:00
對啊 用AI的下場
作者: warusan (金烏玉兔)   2026-02-06 15:00:00
正版受害者wwww網飛動畫的正確看法不就是付了錢後看用愛發電的字幕組翻
作者: tsairay (火の紅寶石)   2026-02-06 15:00:00
AI才不會翻這麼爛
作者: kcct4625   2026-02-06 15:01:00
三小 記得首播的時後不是長這樣
作者: smallkop (快離開這裡)   2026-02-06 15:03:00
谷歌都翻的比你好
作者: usoko (time to face reality)   2026-02-06 15:04:00
不錯 希望網飛翻譯可以繼續下去 下一季就能看到大便變喜劇
作者: Atwo (A兔)   2026-02-06 15:05:00
還是出現在講解規則的50集 我想說怎麼都沒人提這件事
作者: m3fm03 (台灣水電工阿賢)   2026-02-06 15:07:00
網飛是財務危機嗎 到底在耍甚麼寶XD
作者: Haruna1998 (無聲雨)   2026-02-06 15:11:00
早就該來大哥這邊了
作者: hayamakurata (朋也君より 開かれました)   2026-02-06 15:11:00
網飛上層省錢不買字幕-》網飛下層沒辦法只能用音軌抓文本給翻譯-〉翻譯表示你給我什麼爛東西我也隨便機翻 (以上純猜測
作者: rgbff ( ̄▽ ̄)   2026-02-06 15:13:00
死亡繪畫子宮聽起來很厲害
作者: laughingXD (拉氛)   2026-02-06 15:16:00
jojo sbr三月要上了 你各位怕了嗎
作者: carson1997 (cargp)   2026-02-06 15:16:00
我免費了
作者: isaka (101%)   2026-02-06 15:16:00
網飛翻譯一直都很爛,現在只是更爛了一點,巴哈有的絕對看巴哈
作者: johnny3 (キラ☆)   2026-02-06 15:16:00
柔術迴戰 怎麼變格鬥作品了
作者: k798976869 (kk)   2026-02-06 15:17:00
你 免費了 you are free
作者: a760981 (七夜剎那)   2026-02-06 15:26:00
自由鋼彈=免費鋼彈
作者: playerkilled (揪團看電影)   2026-02-06 15:27:00
網飛的中文字幕組一直很爛
作者: aegius1r (SC)   2026-02-06 15:28:00
我真的覺得聲音轉文字串個chatgpt api就會比他好..
作者: LoKingSer (魯王蛇)   2026-02-06 15:28:00
死亡繪畫子宮www
作者: ImaiLisa (Lisa)   2026-02-06 15:28:00
幹笑死
作者: aggressorX (阿沖)   2026-02-06 15:30:00
是這樣沒錯但不是這樣
作者: CKRO (CKRO)   2026-02-06 15:34:00
免費的五條
作者: xxxxRat (視差鼠)   2026-02-06 15:37:00
廢到笑
作者: HeiSiaN   2026-02-06 15:51:00
網飛死都不出雙語字幕 還能對照一下
作者: Wall62   2026-02-06 15:54:00
廢到笑
作者: biggood20708 (Neoli)   2026-02-06 15:54:00
這是YT自動翻譯吧
作者: akway (生活就是要快樂)   2026-02-06 15:54:00
免費
作者: SatanSun (Tez)   2026-02-06 15:55:00
為什麼公司都可以裝死不負責啊?原本好好的翻譯換掉都不用出來說明?
作者: ricky9696 (寧寧好婆)   2026-02-06 15:56:00
登入即送五條悟不要侮辱google翻譯和AI翻譯了,他們精準率都比這佗還要好
作者: Tatsuko (裸足的性感女神)   2026-02-06 15:59:00
請問哪裡可以領免費的五條悟,在這篇推文排隊可以嗎?
作者: Gouda (gouda)   2026-02-06 15:59:00
免費五條 一定要領
作者: HappyKH (KH)   2026-02-06 16:02:00
免費的XDDD
作者: cleverjung   2026-02-06 16:02:00
看網飛就送五條悟!!!
作者: TOEY (RESOL × RENNIW)   2026-02-06 16:04:00
不錯,這很咒術(笑死)
作者: a22122212 (阿公)   2026-02-06 16:10:00
垃圾網飛用垃圾AI
作者: CYL009 (MK)   2026-02-06 16:14:00
欣兒 你好棒
作者: allenlee6710 (貓抓板!!!)   2026-02-06 16:15:00
感覺是很爛的機翻,用好一點的AI應該會比較好吧
作者: k798976869 (kk)   2026-02-06 16:17:00
奇怪網飛一堆高薪軟體工程師 自己也有AI專案 直接拿來套用一下都不會翻譯的這麼爛吧?
作者: harehi (hare)   2026-02-06 16:21:00
而且一定沒校稿 再誇張也不該翻成這副鳥樣連名字跟固定名詞都錯
作者: AirPenguin (...)   2026-02-06 16:22:00
真的蠻屌的 現在免費機翻上字幕都翻得比這好了
作者: hcastray (H.C.Astray)   2026-02-06 16:30:00
太好笑了
作者: lovemost (螃蟹)   2026-02-06 16:34:00
Netflix 本來就不長進,也不是一天兩天了
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2026-02-06 16:34:00
長草wwwww大草原不可避
作者: YSL7300032 (Y.S.L)   2026-02-06 16:35:00
免費的五條還以為又是哪個免洗盜版手遊的廣告
作者: e65947 (反向的魚京)   2026-02-06 16:47:00
有夠出戲
作者: cheng31507 (ShiKiRz)   2026-02-06 16:54:00
笑死
作者: basara30 (我愛小獅子)   2026-02-06 17:02:00
看漢字都比看網飛鬼翻譯強
作者: f40075566 (火星少年)   2026-02-06 17:03:00
柔術讚啦
作者: lolicon (三次元滾開啦)   2026-02-06 17:03:00
哈哈哈哈 感受痛苦吧
作者: ex990000 (Seymour)   2026-02-06 17:15:00
變成奇怪的梗流傳下來了
作者: XiaoLi (小麗)   2026-02-06 17:16:00
是在pirun新功能然後不小心推上線了嗎
作者: jizzyui (yuiyui)   2026-02-06 17:17:00
網飛有時候字幕時間條放錯 只有閃一下誰看得到啊
作者: GOGOKA   2026-02-06 17:18:00
AI會猜前後文,真的是有機翻才會那麼爛
作者: naya7415963 (稻草魚)   2026-02-06 17:18:00
沒有了,晚安,富足平安
作者: kayliu945 (kali)   2026-02-06 17:20:00
不要這樣最近收購華納錢要省著點用 大家共體時艱一下啦
作者: a741236985 (miss a)   2026-02-06 17:21:00
笑死
作者: CTUST (您真是套牢高手)   2026-02-06 17:21:00
元永慶太郎上身
作者: e2167471 (喬妹)   2026-02-06 17:24:00
除非獨佔不然絕不在netflix上看動畫
作者: jdklas (我想放假阿....)   2026-02-06 17:27:00
這可以投訴消保嗎
作者: necrophagist (Hogong-Yeah)   2026-02-06 17:27:00
如果它是每句拆開丟給ai翻也是會沒前後文對照 不過這也太智障根本連ai基本操作都不會
作者: c24253994 (鬼混哥)   2026-02-06 17:33:00
笑死XDDDD
作者: bitcch (必可取)   2026-02-06 17:34:00
登入就送免費五條悟
作者: YoGlolz   2026-02-06 17:43:00
到底怎麼翻的 翻譯的人都不覺得怪嗎
作者: juncat (モノノフ)   2026-02-06 17:51:00
柔術迴戰 作者是機器子嗎
作者: MIOAAZO (脫非入歐)   2026-02-06 17:56:00
這事件最讓我震驚的是原來那麼多人用Netflix看動畫 還是想說都訂閱了就加減看

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com