Re: [爆言] 布袋戲又冰河期了

作者: zhunhantsai (蔡宗翰)   2026-01-31 14:19:28
※ 引述《arrenwu (最是清楚哇她咩)》之銘言:
: 你好 我就是一個雞雞歪歪的戲迷
: 但我覺得這在日本動漫裡面也有類似的情況吧?
: 與其說非黃文擇不聽,不如說我本來就是因為黃文擇的關係才看霹靂。
: 這就跟宅宅因為自己喜歡的聲優去配音所以看動畫是一樣的吧 :)
: 對於我來說,聽喜歡的配音讀旁白是滿重要的環節
: 比如下面這段 羅喉 vs 問天敵
: Link: https://youtu.be/0rKlAnpTRLQ
: 4:46 這邊開始
: 問天敵殺佛之招,水火風雷四氣共聚
: 攝人威勢隨著雙掌擊下
: 雄力一落,羅喉不屈反迎,
: 卻感一股仙佛驚異的邪力,不停擴張,迎面撲來。
: 邪能之力,難以摧撼,羅喉被邪力灌入山壁。
: 頓時山崩地碎,雙峰毀一。
: 正當問天敵以為得手之際,赫見沖天光柱灌入雲霄!
: 刀氣破山穿雲掃落,無可讚嘆的威能,天際染上一道血痕。
: 這段就算不看畫面,只是聽口白也非常爽 =D=
: 對我來說,喜歡演繹者的聲音真的是布袋戲觀影滿重要的一環。

差不多二十幾年前左右,本土化浪潮下開始有些台文所

本來推廣台灣文學和保存台語是好事,結果近年來出現一些怪支種

寫些外星文,美其名說是台語文,歸剛欸

根本只是加速台語滅亡而已吧= =
作者: CCRun (跨國家約跑步)   2026-01-31 14:22:00
反了吧,布袋戲這邊明明是一堆不會台語的低能編劇寫出一堆沒辦法用台語唸的口白這種不會台語的怎麼可能是台文所畢業?
作者: kof78225 (聖劍天俠)   2026-01-31 14:27:00
雀食
作者: CCRun (跨國家約跑步)   2026-01-31 14:29:00
你在脆還是哪邊看到怪台文是一回事,但是布袋戲這邊就是沒有你說的情形
作者: GAOTT (杜鵑)   2026-01-31 14:30:00
最近幾年的詩號越來越怪阿 中文都很難念還要台語用一堆莫名其妙的生僻字好像自己很有學問一樣 笑死完全沒有記憶點
作者: CCRun (跨國家約跑步)   2026-01-31 14:35:00
用台語很難唸是因為那是不懂台語的編劇用「中文」寫的,用中文寫的那你怪台文系幹嘛?真的是台文系的話一開始就會用台語來編劇了,不會搞出這種用中文寫出一堆台語唸不出來的包還不如說是編劇看太多中國網路小說,才會出現一堆台灣沒在用台語也沒有的冷僻字
作者: peterw (死神從地獄歸來)   2026-01-31 16:28:00
不管霹靂還金光,徵才的時候都說中文系優先,這鍋怎麼是台文所揹?
作者: qq204 (好想放假...)   2026-01-31 16:40:00
我覺得是配音員口音問題,習慣講中文的配台語感覺都怪怪的國語
作者: lpllpllpl (三個LPL)   2026-01-31 16:44:00
徵中文系寫劇情跟文稿給台文系的潤稿不衝突吧
作者: tindy (tindy)   2026-01-31 16:59:00
布袋戲還有閒錢給台文系喔 ㄏ
作者: kira925 (1 2 3 4 疾風炭)   2026-01-31 17:12:00
無關這幾年都是些用中文寫台語的腳本 跟台文所屁關係

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com