作者:
linzero (【林】)
2026-01-27 12:32:21幀是有這意思
但台灣早期影片類是用格
電影是24格
手塚治虫將電視的製作成本壓低是改為8格
主要是由電影的用法拿來動畫這邊用
而遊戲早期沒人在講這個
因為是像素類型的
頂多動作較流暢會用多點的圖片數量
這個印象一般玩家沒有通用的稱呼,業界或許有專業術語吧
應該是到3D時代後,這個可以隨硬體衝高
像素的就基於一開始圖檔資源限制
頂多會卡而降低,不會因硬體性能而提升,所以沒人太注意這個
3D後才因能提升,且30以下提升到60的感覺蠻明顯的
才有更多玩家開始注意這點
不過一開始是直接用FPS吧
或許有人用格,不太確定,但有也不多吧
後來才開始用幀
作者:
guogu 2026-01-27 12:34:00fps是幀/秒 格鬥遊戲說的起手3F 5F 或者正負多少才是幀
作者:
linzero (【林】)
2026-01-27 12:36:00啊,漏了格鬥的在像素時代會講究這個
作者:
skyofme (天空人)
2026-01-27 12:36:00反正就是很多詞台灣沒習慣去訂一個公認的名稱
作者:
gaym19 (best689tw)
2026-01-27 12:38:00有時候真的覺得他們活得很累
作者: OcFai (OcF) 2026-01-27 12:40:00
格鬥遊戲玩家就不是臺灣人 明明蹭都有蹭 哭的時候躲都來不及
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2026-01-27 12:41:00早期都講f吧,幀也有只是用的人不多而且感覺是影視從業者才會用,後來中國人用的多就又又又有人當中國用語了,哪天機車也被當中國用語也不意外
確實如此,不過會開始用幀,多少也是因為科技,用格數或張數覺得無法表現,所以在開始吵支語前,就有這樣的改變
作者:
ryoma1 (熱血小豪)
2026-01-27 12:42:00「電視補幀」(MEMC 技術)在台灣市售電視中,大約是在 2007 年至 2008 年就開始普及了...
對玩家來說60幀出來前沒人討論幀數啊 以前最高30幀再低就是"很卡" "很LAG"
作者: kcball 2026-01-27 12:45:00
以前確實只會說很頓很卡。
作者:
catboost (令和鄭州兵馬俑研究助理)
2026-01-27 12:45:00幀一直是電腦用名詞
作者:
buzz1067 (buzz1067)
2026-01-27 12:47:00格鬥遊戲講幾幅幾frame吧
作者:
j022015 ( ˊ ﹀ˋ)
2026-01-27 12:50:00以前是不是還有幅
作者:
efun77000 (efun77000)
2026-01-27 12:50:00這個問題的糾結一直都不是出在事實,而是我沒聽過=是
作者:
Zero0910 (みくに最高≧▽≦)
2026-01-27 12:51:00我以前都用"張" 一秒30張這樣
作者:
guogu 2026-01-27 12:53:00格鬥遊戲更早以前應該都說F而已
作者:
linzero (【林】)
2026-01-27 12:53:00格鬥的幅,說起來不算是在追求更高的數據,而是在螢幕程式的固定限制下在講究討論反應時間
記得Flash這種上古時代的軟體就出現補幀這個用法。另一種說法叫影格。
作者:
gm3252 (阿綸)
2026-01-27 12:56:00懶得跟這些人吵架了,我就快樂支語仔
作者:
KhePri (史密提威威)
2026-01-27 12:58:00掉幀的用法總不是這幾年才有吧
作者:
bnn (前途無亮回頭是暗)
2026-01-27 12:59:00那怕是D2那個年代FHR FCR也是算多少幾f
作者:
Arkzeon (目が、目がぁぁ!!)
2026-01-27 13:02:00KOF 95的攻略本那時候是講「格」。海迪倫手刀只有四格(幀)。然後列出分解圖。跟你說第二格才有攻擊判定。134都沒有。
作者:
BKcrow (飛語翅膀)
2026-01-27 13:03:00幀<-明顯就不是殘體弱智會寫的字
作者:
je789520 (hihigogola)
2026-01-27 13:04:00影格吧 以前教flash用這說法
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2026-01-27 13:07:00我是人 我說汁與
作者: xaxa968 2026-01-27 13:11:00
這篇才是沒錯的 。不過一堆人說「幀」很早就有,大概是接觸簡體文化早,不然就是被毒害幾十年了的錯覺。
作者:
info1994 (凹嗚~)
2026-01-27 13:12:00好用好理解 用有何問題?
作者: xaxa968 2026-01-27 13:13:00
以前Flash的翻譯也都是影格,補幀這種說法,可能就受了簡體教材影響而已。
作者:
WashiJoe (Washi)
2026-01-27 13:14:00沒聽過格
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2026-01-27 13:15:00上百年了吧 只是有些人要把甚麼能用甚麼不能用做區分
看來支語真的是會越來越多 畢竟現在已經跨度到幾十年
說真的不知道這用法 不代表沒有這用法阿 頂多不是主流而已
作者: sheeddee870 (sheeddee870) 2026-01-27 13:16:00
threads上某些人看不懂幀這個字=幀是支語
作者:
asiakid (外冷內熱)
2026-01-27 13:17:00不知道不代表沒有+1
作者:
DEAKUNE (*ReVeluv*/~Buddy~)
2026-01-27 13:18:00電腦界一直都是用幀吧,張數頂多電影界
作者: WildandTough (OOOOOWO) 2026-01-27 13:19:00
沒看過f是沒在玩格鬥遊戲吧 懶得打中文的時候就會用f來取代frame
作者:
asiakid (外冷內熱)
2026-01-27 13:19:00f主要是遊戲 尤其是格鬥在用 至少20世紀末就有了
作者:
trhrh (立委)
2026-01-27 13:19:00只是從吵本省外省變成本土支語的時代 抓這個真的無聊最後還不是被時間輾過成一團
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2026-01-27 13:19:00f算是更常見的 以前有玩過d2應該都知道甚麼4f 7f 13f
作者: xaxa968 2026-01-27 13:19:00
入侵幾十年沒錯啊,還以為只是近幾年嗎? 十幾年前接觸支語的,現在都能到大學生了咧
作者:
asiakid (外冷內熱)
2026-01-27 13:20:00D3也有 f拿來算攻速級距的
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2026-01-27 13:20:00真還要選字太麻煩了
作者:
BOARAY (RAY)
2026-01-27 13:21:00玩FPS或什麼動作遊戲只聽過 FPS幀數 張是今天看文章才知道
作者: WildandTough (OOOOOWO) 2026-01-27 13:21:00
我國高中常在對岸貼吧鬼混 有一些“早就在用的詞”是我當時在貼吧才學到的 算一算大概十來年吧
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2026-01-27 13:22:00就台灣不太喜歡自創名詞 能用英文日文最好
作者:
asiakid (外冷內熱)
2026-01-27 13:22:00你去看看台灣格鬥大老講解影片在說的幅就是f
作者: WildandTough (OOOOOWO) 2026-01-27 13:22:00
開始有英文資源流通的時候吧 除非你不看frame表的
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2026-01-27 13:22:00這串推文就有一個了,註冊500次不到幾年的講得好像多了解網路世界
這詞還比接地氣能理解,地氣到底是啥?pvc聚氯乙烯代指公仔 人偶(?)之類的用法很多,下次不知道會不會看到手辦被出征
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2026-01-27 13:24:00但是考量到看不懂日文英文的 就只好拿中文來用了
按照某些人的說法"支語"已經入侵了快1000年了(笑)
作者: WildandTough (OOOOOWO) 2026-01-27 13:24:00
當然啦 口語不會講f 畢竟講幅方便多了
作者: Godright (Nitto) 2026-01-27 13:25:00
會去在意這種事情的人現實到底多可憐
作者:
naideath (棄å難安)
2026-01-27 13:25:00==那隻就不知道哪來的蔡逼八
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2026-01-27 13:25:00口語以前我是比較常講張數就是
只是這種不同環境裡有自己獨特用法,要拿到別的環境用本
作者:
ayubabbit (ウォロックが倒せな)
2026-01-27 13:26:00現在念書有罪
手辦比較少見吧,一般還是公仔比較多,這個就不知道會不會也被出征
作者:
gaym19 (best689tw)
2026-01-27 13:29:00以前支語警察只是調侃 現在真有支語警察
作者:
asiakid (外冷內熱)
2026-01-27 13:29:00老話一句 不知道不代表沒有 好歹查一下別老想著出征
作者: diiky (老蝌蚪) 2026-01-27 13:31:00
想用就用,幹嘛順著腦殘的意思
作者:
Uesama (上樣)
2026-01-27 13:33:00格鬥遊戲用f很多年了,至少我開始認真玩33的時候就用f在討論,快打33是1997年上市的,至少台灣格鬥界用f已經有30年
RTA也會用到F來檢討,以前有馬力歐世界RTA影片是參考TAS來操作,並在其中檢討各處損失多少F
作者:
forsakesheep (家裡蹲é¯å»¢è‚¥å®…)
2026-01-27 13:37:00早期都是說手辦GK吧,公仔反而是媒體開始用之後變成主流,不然老人以前看到玩塑膠的只會說玩人偶玩玩具
作者:
naideath (棄å難安)
2026-01-27 13:37:00以前聊動畫省成本好歹也是講偷張數 誰在講偷格子==
我自己的印象也是用幾FPS幾FPS 但是提到的話會用幀數
作者:
asiakid (外冷內熱)
2026-01-27 13:41:00照那些人的說法 公仔也是支語阿
作者: WildandTough (OOOOOWO) 2026-01-27 13:42:00
我以為公仔是香港來的耶 因為公仔麵(?
作者:
BOARAY (RAY)
2026-01-27 13:46:00因為香港已經是真正的中國香港 所以也算這樣吧?
上次不就有人用港語(青提)被出征嗎wwww說到香港就很好笑 前幾年還說是"我們都是香港人"現在就變成"中國香港,滾啦"
作者:
peterw (死神從地獄歸來)
2026-01-27 13:51:00推,格的說法也有聽過
說到堤子,最早是在成人網的色情小說看到,直到前陣子的事才知道那是指什麼,於是又去找來回味
作者: ringil (Ringil) 2026-01-27 13:56:00
支語警察不愛讀書只能到處出征填補內心的空虛
作者:
Mafty 2026-01-27 14:01:00張數 影格 幀都有聽過啊,剪輯軟體常有下關鍵影格的講法
作者:
iam0718 (999)
2026-01-27 14:01:00因為香港根本不是某些人口中的煉獄阿 當然算CHK囉
作者:
CHISN (..)
2026-01-27 14:02:00幀就是圖畫的單位,哪來什麼支那語
作者:
arcanite (不問歲月任風歌)
2026-01-27 14:08:00真的不會講 只會frame
作者:
lulocke (( *‵ω′)人(бвб ))
2026-01-27 14:22:00一開始張數 畫面
作者: dieorrun (Tide) 2026-01-27 14:27:00
老實講支那很多科學名詞學術用語翻得比台灣好多了
紅明顯,這邊提到的幀是指在動畫、影視、特效產業中,原本應該都是講影格、格、張,從我大學開始,受到廣大的中國線上教學影響,漸漸大家都講幀了就像render,以前臺灣的用語都是算圖、彩現,現在大家都講渲染臺灣原本的幀是用在裝幀等等等,不是用在影格、張數上,所以支語無誤重點是還是聽起來更專業、區分更明確的支語,好用所以大家都愛用
作者:
toyhsu (嚕嚕米)
2026-01-27 14:38:00早期學DSP確實還沒有幀 但實際上平常都說原文frame也很少說影格或格 台灣很少會去翻譯專有名詞但是後來遊戲要求越來越高 就開始有人說幀 這個幀又比較特指在遊戲 表示幀=張數/每秒
20幾年前看資訊雜誌就看到很多補禎 禎數這種用法了
作者: keichi (旅行的話你想去哪) 2026-01-27 14:47:00
那是因為幀的領域比較小眾,但在那範圍還是會用到這個字
作者:
Wall62 2026-01-27 14:54:00幀
作者:
Garwee (())
2026-01-27 15:15:00台灣某些人最喜歡把雜亂無章美化成自由
作者: ilovebig99 (雲嘉男徵伴侶) 2026-01-27 15:16:00
對啊,幀本來就影像技術常用的詞,不知道那些人在吵什麼,就不要用中文不就好了
作者:
suileen (swonMu琳)
2026-01-27 15:17:00幀不是照片、圖片的單位量詞嗎......
作者: rcro 2026-01-27 15:35:00
依稀記得以前台灣比較會用”幀數”不會單純只講幀還好腦子沒記錯 看留言我的記憶應該沒錯
作者:
DEAKUNE (*ReVeluv*/~Buddy~)
2026-01-27 16:06:00要吵的話大部分台灣人也是從明清時期移民來的支人後代,不是就講古支那語?不然是啥?和制漢語我們也接受呀好好想想怎麼提升文化深度吧
作者:
www8787 (進擊derLoser®)
2026-01-27 17:11:00支語早在9X年代P2P.台商.簡體書入侵 以前411沒現在敏感才
作者:
Beltran (グル≡崩壊)
2026-01-27 17:14:00沒聽過用格的