Re: [討論] 台灣漫畫越來越多中國用語 細思極恐

作者: yokann (歐洲)   2026-01-17 14:26:28
https://i.mopix.cc/SMJCdr.jpg
看到脆上人家分享的這個表
說真的 很多都滲入我們的生活用語了
社牛 吃貨 三觀 概率 破防 學霸 有一說一等等
反而是以前那種香港用語 仆街 拍拖 沒人用了
所以漫畫中出現這些用語
好像也沒什麼好奇怪的
作者: eo8h1 (LDK)   2026-01-17 14:28:00
直觀不是吧
作者: OscarShih (Oscar)   2026-01-17 14:32:00
保育院很久就有了 日本來的吃瓜跟看八卦也不是完全等號就是了 你不如說看戲而且為什麼列兩次還有我真的沒看過QQ人 不塊是脆來的
作者: horrorghost (恐怖復甦)   2026-01-17 14:39:00
價值觀不是三觀,直覺也不是直觀吧
作者: polarbearrrr   2026-01-17 14:41:00
是又怎樣?
作者: LittleJade (TKDS)   2026-01-17 14:41:00
為啥發情期要特別標顏色
作者: SweetRice (米唐)   2026-01-17 14:42:00
兩情鄉愿的病情 ……其實很多用法還是有不同
作者: fenix220 (菲)   2026-01-17 14:42:00
難怪支語仔越來越多
作者: samkiller200 (vontavious)   2026-01-17 14:43:00
是又怎樣? 會少一塊肉嗎
作者: saintlin (saintlin)   2026-01-17 14:44:00
有一說一小時候就聽過,這應該不是什麼中國用語
作者: Theddy (琦琦的憂鬱)   2026-01-17 14:44:00
網路用語同化沒啥問題吧 有些名詞兩岸意義還是不同的
作者: smart0eddie (smart0eddie)   2026-01-17 14:45:00
排行榜上的中國製品:?
作者: Theddy (琦琦的憂鬱)   2026-01-17 14:45:00
像台灣的公車 在中國要叫公交車 他們的公車是公家車的意思
作者: horrorghost (恐怖復甦)   2026-01-17 14:46:00
三觀超常被說,可是台灣就沒有好用的同義詞啊
作者: Theddy (琦琦的憂鬱)   2026-01-17 14:47:00
外勞變移工 遺體變大體 那影片變視頻其實也沒差多少
作者: a210510 (隨風)   2026-01-17 14:47:00
直觀哪裡是中國用語
作者: OscarShih (Oscar)   2026-01-17 14:47:00
給脆看的 合理
作者: KyHZ56   2026-01-17 14:48:00
小時候還真沒聽過有一說一 只聽過說一不二 說一是一
作者: a2156700 (斯坦福橋)   2026-01-17 14:48:00
價值觀只是三觀的其中之一
作者: SLEEPNIGHT (睡魔王)   2026-01-17 14:49:00
但日常常用的用語沒什麼改啊會有人平常叫高鐵說動車嗎?
作者: rhox (天生反骨)   2026-01-17 14:49:00
我破防了
作者: Theddy (琦琦的憂鬱)   2026-01-17 14:49:00
有一說一是中國用語沒錯
作者: klgfan (炸雞學院迷)   2026-01-17 14:49:00
破防啦
作者: zChika (滋琪卡)   2026-01-17 14:49:00
小時候從沒聽過有一說一,至少是2020以後才漸漸有聽過
作者: OscarShih (Oscar)   2026-01-17 14:49:00
頭像也蠻鬼扯的 跟大頭照完全用途不同
作者: OscarShih (Oscar)   2026-01-17 14:50:00
腦補亂列一下脆就吃的很開心了
作者: zChika (滋琪卡)   2026-01-17 14:50:00
而且有一說一是「有一分證據,說一分話」的簡稱
作者: chifeng (我不是奇行種)   2026-01-17 14:50:00
三觀是人生觀 世界觀和價值觀的總稱吧 這表錯誤超多...
作者: Theddy (琦琦的憂鬱)   2026-01-17 14:51:00
有一說一比較接近本土用語的就事論事 實話實說
作者: SLEEPNIGHT (睡魔王)   2026-01-17 14:51:00
泡麵也什麼沒聽過有人用對岸方便麵來說
作者: zChika (滋琪卡)   2026-01-17 14:52:00
  以
作者: intela03252 (intela03252)   2026-01-17 14:52:00
因為方便麵多一個字,更不方便
作者: sunshinecan (陽光罐頭)   2026-01-17 14:53:00
最佳化被優化掉了嗎
作者: tetsu327 (四情歸一)   2026-01-17 14:53:00
你知道支那再推繁體字了嗎 你用的中文都要變支語惹
作者: Theddy (琦琦的憂鬱)   2026-01-17 14:54:00
圖表中的曝光=掉馬...不是掉馬甲嗎
作者: OscarShih (Oscar)   2026-01-17 14:54:00
他們曝光也是用曝光 真的一堆胡說八道的大概是脆小編用5分就隨便google列好的表吧
作者: raisn (葡萄乾)   2026-01-17 14:55:00
都是中國話
作者: intela03252 (intela03252)   2026-01-17 14:55:00
我是聽比較多唸(爆)光啦
作者: sai0224sai (塞啦)   2026-01-17 14:55:00
蛤原來憂鬱症跟抑鬱症是同個東西?我以為是2種不同的病
作者: SLEEPNIGHT (睡魔王)   2026-01-17 14:55:00
表裡面,回饋跟反饋,本來台灣不就都會用
作者: zChika (滋琪卡)   2026-01-17 14:56:00
他們曝光的文字是用曝光沒錯,是發音不同(ㄅㄠˋ光)
作者: OscarShih (Oscar)   2026-01-17 14:56:00
反饋一定是指feedback 但回饋不是 意思也不一樣愈看愈覺得這表在寫3小
作者: zChika (滋琪卡)   2026-01-17 14:57:00
好想回文,身為支語警察看見這種爛表頭很痛
作者: bbbsmallt (不管怎樣,龜住就對了)   2026-01-17 14:57:00
有些用語就很好用,為什麼不用,像學霸之類的
作者: Theddy (琦琦的憂鬱)   2026-01-17 14:57:00
一個億明明只是多個語助詞 跟原住民的啦差不多
作者: JohnnyRev (Espejo水天)   2026-01-17 14:58:00
台灣媒體都在用 久了大家都習慣了
作者: yokann (歐洲)   2026-01-17 14:58:00
大學成績好叫書卷 國高中叫資優 成績好 沒有學霸這詞...
作者: e3633577 (莫言默與)   2026-01-17 14:58:00
鬱鬱寡歡吧
作者: Sheltis (榭爾提斯)   2026-01-17 14:58:00
破防小時候打電動就有了吧
作者: fenix220 (菲)   2026-01-17 14:58:00
反正大家都來當快樂支語仔 何樂不為
作者: SHCAFE (雪特咖啡)   2026-01-17 14:59:00
鬱鬱寡歡啦 什麼抑鬱寡歡
作者: ig49999 (張思妤)   2026-01-17 14:59:00
我就問哪個反支語的哪個沒把中國韭菜掛在嘴上
作者: horrorghost (恐怖復甦)   2026-01-17 14:59:00
資優生是真正有那個班級,學霸不是啊
作者: OscarShih (Oscar)   2026-01-17 15:00:00
看推文就有反正都當支語這種脆才會有的酷發言了 棒
作者: ymsc30102 (囧臉蔥)   2026-01-17 15:00:00
成績好的就會被說資優生啊 又不一定是在資優班才算
作者: tiaushiwan   2026-01-17 15:01:00
支語最蠢的就是用詞扁平化 覺得沒差那當然沒有交集
作者: OscarShih (Oscar)   2026-01-17 15:01:00
可以把自己的語言支語化就是脆最厲害的地方
作者: intela03252 (intela03252)   2026-01-17 15:01:00
其實台灣人用支語也是會挑的啦,方便的就會用,跟本土詞彙意思有差異的就捨棄了,像是質量或感冒
作者: Redfeather (真心累了)   2026-01-17 15:02:00
被支語用詞入侵氣噗噗 被日語韓語用詞入侵朗朗上口
作者: haseyo25   2026-01-17 15:02:00
最常聽到的其實是行動電源被講充電寶
作者: tiaushiwan   2026-01-17 15:02:00
沒有啊 不就一堆人在說某某詞本來就有在用所以不算但明明意思完全不同
作者: KyHZ56   2026-01-17 15:02:00
抑鬱寡歡wwwww
作者: YOAOY (賽特列斯)   2026-01-17 15:02:00
以前講優化被教授糾正要講最佳化,沒想到現在…
作者: keirto (keir)   2026-01-17 15:03:00
發情期...?
作者: ice76824 (不成熟的紳士)   2026-01-17 15:03:00
對啊,我就喜歡日語韓語,討厭支語
作者: horrorghost (恐怖復甦)   2026-01-17 15:03:00
明明是用語豐富化,有些台灣根本沒有同義詞
作者: Fino5566 (星星芝我心)   2026-01-17 15:03:00
智障 唐
作者: SHCAFE (雪特咖啡)   2026-01-17 15:04:00
就國情不同才有不同的用詞
作者: ymsc30102 (囧臉蔥)   2026-01-17 15:04:00
也沒有捨棄啊 上面的反支精神領袖也在講質量
作者: aa9012 (依君)   2026-01-17 15:04:00
怎沒有老鐵 牛逼 666
作者: a2156700 (斯坦福橋)   2026-01-17 15:04:00
接地氣 接地氣
作者: e5a1t20 (吃飯)   2026-01-17 15:04:00
吃瓜的確比較接近看戲
作者: QoGIVoQ (乳酸菌)   2026-01-17 15:06:00
直覺直觀也差太多
作者: v2266514 (阿龍)   2026-01-17 15:08:00
就文化傳播,但被戴上另一層意義
作者: peterw (死神從地獄歸來)   2026-01-17 15:08:00
有一說一怎麼也是支語了?
作者: storyo11413 (小便)   2026-01-17 15:08:00
鬼扯 資優生跟學霸概念完全不同耶
作者: asiakid (外冷內熱)   2026-01-17 15:09:00
好幾個意義根本不同 也有幾個台灣自己本來就在用也不是中國傳過來的
作者: shine5611 (Tiffany)   2026-01-17 15:09:00
反饋明明台灣就很常用 沒出過社會?
作者: OscarShih (Oscar)   2026-01-17 15:09:00
學霸等級比資優生高多了 應該是書都沒讀好的在列的
作者: Ceferino (麥茶多多)   2026-01-17 15:10:00
然後呢,整天指導別人怎麼講話自己有病就別上網出門
作者: zurxgulx (木頭)   2026-01-17 15:10:00
貴司多久了……哪是
作者: chan324 (北極熊)   2026-01-17 15:10:00
意義上根本不同 亂用
作者: hanx5566 (56)   2026-01-17 15:10:00
貪吃鬼和吃貨不一樣吧?
作者: andy0481 (想吃比叡的咖哩)   2026-01-17 15:11:00
其實有些是台灣先用的 傳去後傳回來就被打上標籤
作者: c24253994 (鬼混哥)   2026-01-17 15:12:00
你也想開趴踢?!
作者: ckwing03 (陸梓萱)   2026-01-17 15:12:00
細看其實這圖做很爛 好幾個所謂中國用語寫的是梗 也有根本翻錯的
作者: OscarShih (Oscar)   2026-01-17 15:13:00
支語警察都看了困惑的列表
作者: ckwing03 (陸梓萱)   2026-01-17 15:14:00
我只能說這圖極瞎
作者: feijai   2026-01-17 15:14:00
最出名的接地氣怎麼沒在上面 還是這詞已經不是支語了^_^
作者: a40558473 (鴨鴨)   2026-01-17 15:14:00
三小 價值觀只是三觀的其中一個吧
作者: c24253994 (鬼混哥)   2026-01-17 15:15:00
我猜150樓內就會有漁獲了~
作者: minoru04 (華山派巴麻美)   2026-01-17 15:15:00
沒差 回3天沒人回的文能賺到爆文就好 反正沒爆會自刪
作者: c24253994 (鬼混哥)   2026-01-17 15:16:00
價值觀 道德觀 世界觀 我記得是這樣?
作者: Theddy (琦琦的憂鬱)   2026-01-17 15:16:00
接地氣怎麼會是支語呢 嘻嘻
作者: pokemon (缺工作)   2026-01-17 15:16:00
當年某人講了接地氣 我還去查是什麼意思
作者: aegius1r (SC)   2026-01-17 15:17:00
這篇有些列的"台灣用語"倒是從來沒用過
作者: OscarShih (Oscar)   2026-01-17 15:17:00
脆怎麼可能會列接地氣來臭自己人
作者: ilovenatsuho (天散)   2026-01-17 15:18:00
很多只是中國網路流行語,不代表沒有正式用詞==
作者: fatdoghusky (胖胖哈士奇)   2026-01-17 15:19:00
這表一堆是錯的吧....
作者: ruby080808 (zzz5583)   2026-01-17 15:19:00
抑鬱不是支語,抑鬱這詞存在超久了
作者: Theddy (琦琦的憂鬱)   2026-01-17 15:19:00
就故意混淆網路用語跟日常用語啊 對岸日常明明也講曝光
作者: dm03 (莫宰羊)   2026-01-17 15:20:00
這篇三觀不正
作者: lavign (一懸命部隊)   2026-01-17 15:20:00
我司貴司17年前就用過了
作者: OscarShih (Oscar)   2026-01-17 15:20:00
脆會跟你說17年前就被侵略了(
作者: shecon (虛空)   2026-01-17 15:20:00
有一說一的話,台灣應該是說真的
作者: ruby080808 (zzz5583)   2026-01-17 15:21:00
三觀現在中國人主要用法就只是道德觀而已
作者: Kapenza (Kapenza)   2026-01-17 15:21:00
發情期甚至不是人類用的吧...你好歹也寫個青春期
作者: spw050693 (念來過倒要名取)   2026-01-17 15:21:00
憂鬱跟抑鬱是兩個吧
作者: OscarShih (Oscar)   2026-01-17 15:22:00
台灣也會說就事論事沒錯 但這畢竟是成語
作者: Oxyuranus (Oxyuranus)   2026-01-17 15:22:00
我只想問一個沒意義的小問題,一億變成一個億感覺不是更麻煩嗎?這樣怎麼還可以被替換ww?
作者: fatdoghusky (胖胖哈士奇)   2026-01-17 15:22:00
有一說一 台灣本來就有這個詞好嗎...
作者: AfterDark (我祇是來借個電話)   2026-01-17 15:22:00
抑鬱症這個一直都有吧
作者: ruby080808 (zzz5583)   2026-01-17 15:22:00
憂鬱和抑鬱是同義詞
作者: OscarShih (Oscar)   2026-01-17 15:23:00
整個列表就給自己人高潮用的
作者: c24253994 (鬼混哥)   2026-01-17 15:23:00
有一說一又變台灣的?老哥,你的說法出處在哪裡?
作者: megah321   2026-01-17 15:23:00
“直觀”一直在台灣都有用啊
作者: fatdoghusky (胖胖哈士奇)   2026-01-17 15:23:00
不,對岸不知道在哪年突然習慣在數詞前加"個"
作者: skullxism   2026-01-17 15:23:00
兩情相悅是出自清代的成語耶,不要傳播這種拿網路流行語來亂寫的低能表
作者: ruby080808 (zzz5583)   2026-01-17 15:23:00
一直都有,他就同義詞,你要說憂鬱症還是抑鬱症都可以,然後抑鬱儒林外史就用了==
作者: Oxyuranus (Oxyuranus)   2026-01-17 15:23:00
他們也是用一億,那這張表不就算有問題了XD?想說硬要加個進去衝三小wwwq
作者: c24253994 (鬼混哥)   2026-01-17 15:24:00
你根本就只是想要Po這張圖臭做這張圖的人
作者: ruby080808 (zzz5583)   2026-01-17 15:24:00
一個億是一個梗,很像是以前有個有名的有錢人講了就變梗了
作者: Kapenza (Kapenza)   2026-01-17 15:25:00
精神症狀的憂鬱症對面是寫抑鬱症,應該主要是指這個
作者: aa9012 (依君)   2026-01-17 15:25:00
有一說一本來就台灣的啊
作者: Oxyuranus (Oxyuranus)   2026-01-17 15:25:00
看的有點花@@個就當做強調吧,反正不是很在意,只是一開始想說人都會選擇字數少的方便為優先,看來不一定ww
作者: nyybronx (布朗月)   2026-01-17 15:25:00
這題答案就是‘是又怎樣?’
作者: Theddy (琦琦的憂鬱)   2026-01-17 15:25:00
借題問下 台灣的便當在中國是稱作盒飯對吧
作者: j022015 ( ˊ ﹀ˋ)   2026-01-17 15:26:00
直面才是 直觀不是
作者: martin310462 (DDisGod)   2026-01-17 15:26:00
數字前面加個都是有點強調語氣的用法吧 正常對話也是幾十幾百幾千 網路上比較常看到幾個RMB
作者: aa9012 (依君)   2026-01-17 15:26:00
臺灣也叫盒飯。便當是日文
作者: ruby080808 (zzz5583)   2026-01-17 15:26:00
對,臺灣的便當,中國叫盒飯不是強調語氣的用法,就是個梗,之後衍生出其他的
作者: Oxyuranus (Oxyuranus)   2026-01-17 15:27:00
賀,剛溫。如果是玩梗好像比較能理解ww
作者: c24253994 (鬼混哥)   2026-01-17 15:27:00
我是覺得啦,除了視頻質量土豆西紅柿這些比較硬要改的詞,其他還好啦
作者: fatdoghusky (胖胖哈士奇)   2026-01-17 15:28:00
有一說一比較像是胡適的一分證據說一分話嚴格來講也是對岸傳來的 但大概就清末民初傳來台灣的
作者: riderfish (魚鬆)   2026-01-17 15:29:00
還以為這個議題停了 XD 大家很熱衷誒
作者: c24253994 (鬼混哥)   2026-01-17 15:29:00
不像=_=發明有一說一的人絕對沒想那麼多
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2026-01-17 15:29:00
三觀算政治推廣的,而且老是講三觀崩壞三觀不正,到底甚麼叫正確的三觀,也不是三個都有講到…
作者: skullxism   2026-01-17 15:29:00
事實是,對岸因為各地不同說土豆、馬鈴薯、洋芋的都有
作者: ymsc30102 (囧臉蔥)   2026-01-17 15:29:00
日語不算的話 台灣可以叫飯包
作者: carllace (柚子)   2026-01-17 15:30:00
也是有地區稱盒食、便當啦
作者: c24253994 (鬼混哥)   2026-01-17 15:31:00
很多說法都已經不可考了,但一堆人還是很在意支語甚至獵巫~我也是覺得很有趣~靜靜的看著這些人喜怒哀樂
作者: rtp (rtp)   2026-01-17 15:31:00
像去吃個飯 掃個地 這種
作者: c24253994 (鬼混哥)   2026-01-17 15:32:00
你不覺得土豆這個詞就很硬要嗎?馬鈴薯哪裡像豆子?
作者: martin310462 (DDisGod)   2026-01-17 15:33:00
這表問題在於很多都根本對不上 語意就不同 直覺跟直觀 價值跟含金量 回饋跟反饋 太多了
作者: gm3252 (阿綸)   2026-01-17 15:33:00
蛤台灣沒聽過盒飯
作者: a456618 (豆豆龍)   2026-01-17 15:33:00
看到連有一說一都變支語超好笑
作者: gm3252 (阿綸)   2026-01-17 15:34:00
不過不太懂討厭支語的幹嘛去專研對面用詞,搞得比普通人還熟中國
作者: OscarShih (Oscar)   2026-01-17 15:34:00
土豆是用了很久了 你不能去怪一些地方用詞吧
作者: Julian9x9x9 (Leon)   2026-01-17 15:34:00
其實很多台灣本來就沒有在日常用吧有的簡稱在台灣一開始就不存在才容易覺得順口那比較是時代的問題總之最好的做法就是盡可能推廣自己原來的用法吧
作者: wommow (夜長夢多)   2026-01-17 15:35:00
真香算嗎 好奇
作者: mofass (真相調查委員)   2026-01-17 15:35:00
貴司二十年前就在用了,脆的人不上班不意外
作者: yokann (歐洲)   2026-01-17 15:36:00
真香是變形記裡面的梗 當然算阿(變形記是對岸連續實境秀)
作者: ymfx000a   2026-01-17 15:36:00
一半以上都是硬套的
作者: martin310462 (DDisGod)   2026-01-17 15:36:00
台灣便當的其他稱呼是飯包 池上飯包不知道幾年前就有這個扛棒了 香港叫飯盒
作者: c24253994 (鬼混哥)   2026-01-17 15:36:00
問題是真香很好用啊~:)
作者: older (戰神馬爾斯)   2026-01-17 15:37:00
信息量和吃貨是支語唷 = =? 現在才知
作者: raisn (葡萄乾)   2026-01-17 15:37:00
地瓜像冬瓜西瓜哈密瓜嗎
作者: c24253994 (鬼混哥)   2026-01-17 15:37:00
破防也很好用~
作者: yokann (歐洲)   2026-01-17 15:37:00
お弁当當然是日語 這以前國文常考吧(外來語)
作者: OscarShih (Oscar)   2026-01-17 15:37:00
真香是梗阿 雖然脆也把梗當支語那我就問中華民國的真香是有別的意思嗎信息量的信息是支語 台灣是用通訊或訊息
作者: purin3333 (小波)   2026-01-17 15:38:00
還真不知道社牛是什麼東西
作者: turndown4wat (wat)   2026-01-17 15:38:00
社恐也算吧
作者: Oxyuranus (Oxyuranus)   2026-01-17 15:39:00
真香是梗阿,他們真香還能有什麼意思嗎,就是玩梗而已ww
作者: carllace (柚子)   2026-01-17 15:41:00
北方稱馬鈴薯為土豆,南方稱花生為土豆,官方用北方版的
作者: martin310462 (DDisGod)   2026-01-17 15:41:00
社恐倒不是 就是社交恐懼的簡稱而已 社牛是相應衍生的詞語
作者: kimono1022 (kimono)   2026-01-17 15:42:00
這列表
作者: OscarShih (Oscar)   2026-01-17 15:43:00
社恐是社會恐懼症的縮寫
作者: peterw (死神從地獄歸來)   2026-01-17 15:43:00
愛X味土豆麵筋難道是放馬鈴薯?
作者: fenix220 (菲)   2026-01-17 15:43:00
https://i.imgur.com/5QhEYMs.jpeg 還是日本人懂中文
作者: OscarShih (Oscar)   2026-01-17 15:44:00
實際上台灣人用花生更多就是了 硬要說跟對岸重覆也怪
作者: wommow (夜長夢多)   2026-01-17 15:45:00
我也覺得社恐不是 是縮寫 另一種社交恐怖份子就是了吧(?
作者: wtfconk (mean)   2026-01-17 15:45:00
列這張表格的是國文不及格吧…
作者: OscarShih (Oscar)   2026-01-17 15:45:00
國文沒學好=我沒看過=支語
作者: kimono1022 (kimono)   2026-01-17 15:46:00
好久沒看到品質這麼差的內容
作者: wommow (夜長夢多)   2026-01-17 15:47:00
現在才看到QQ人 真沒看過 笑死
作者: NEKOWORKi (貓工)   2026-01-17 15:47:00
半桶水也敢當支語警察? 先下載QQ去沉浸一年吧
作者: kaltu (ka)   2026-01-17 15:47:00
中國的信息台灣幾乎都用訊息,信號也用訊號居多很多支語是頻率改變語感變化和用例轉變,不只是以前用過就沒事質量台灣用很久品質中國也用很久,但這兩個詞在兩邊的重疊性確實存在但不重疊性也很明顯幾乎所有支語都是這樣的你不能說台灣五十年前就用過質量現在也還在用,所以拿來當品質的時候就不是支語,語義和用例才是重點以前聽過是最沒有參考價值的意見
作者: LouisLEE (屏東尼大木)   2026-01-17 15:53:00
kal說得確實
作者: asiakid (外冷內熱)   2026-01-17 15:54:00
這裡說的以前就在用跟你說的兩種詞不同意義的完全不同吧像是破防這詞跟中國用法一致 但台灣很久以前就有這用法了
作者: Akaza (猗窩座)   2026-01-17 15:58:00
支語警察(X 自己沒讀書(O
作者: coollee (EloC)   2026-01-17 15:59:00
有一說一 堵車 水平 其實以前就有在用了
作者: c24253994 (鬼混哥)   2026-01-17 15:59:00
最好笑的是他們是知道品質跟質量的本意的
作者: starsheep013 (星絨綿羊)   2026-01-17 15:59:00
直觀直覺,確定是同義詞嗎==
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2026-01-17 16:01:00
不過只吐槽那幾個詞,那是不是代表沒被吐的確實是?
作者: coollee (EloC)   2026-01-17 16:02:00
特別高調的支語警察 其實中文水準跟見識真的太淺
作者: OscarShih (Oscar)   2026-01-17 16:02:00
你這什麼結論==
作者: j1551082 (薄荷哈亞鐵)   2026-01-17 16:02:00
不過又一堆「只罵支語警察的」冒出來,還是一如往常馬克吐溫:「這些詞語有一半不是支語」
作者: Julian9x9x9 (Leon)   2026-01-17 16:04:00
真香不就口嫌體正直 也沒什麼非用不可就是了
作者: guolong (+9吼溜肯)   2026-01-17 16:08:00
多用台羅文就不用怕支語囉
作者: gustavvv (他夫)   2026-01-17 16:11:00
為什麼看八卦出現兩次
作者: wtfconk (mean)   2026-01-17 16:13:00
有些詞彙其實支語表達得更直白也不一定不好,台羅反而才讓人看了不知道在供三小…
作者: caution85080   2026-01-17 16:14:00
信的人這輩子有了
作者: wtfconk (mean)   2026-01-17 16:15:00
很多台羅都用硬湊的選字甚至編字,反而不去找符合原意甚至原音的字出來用,穎川子就有點出很多案例了,果然理工人邏輯清楚做事有方法
作者: seedroy (ㄔㄏ)   2026-01-17 16:15:00
喔不,台灣要滅亡了(棒讀)
作者: Informatik   2026-01-17 16:18:00
反支語的就該用他們引以為傲的台羅
作者: adasin (ada)   2026-01-17 16:19:00
台羅大概沒救了? 現在噴台羅 好像也不見有人護航了
作者: Valter (V)   2026-01-17 16:20:00
應該再加個慕留人/博人
作者: lovedls (偽天龍人)   2026-01-17 16:20:00
連意思都搞不清楚還敢列支語表喔?笑死
作者: GaoLinHua   2026-01-17 16:23:00
大撒幣呢 大媽呢 該不會太常用就忘了吧
作者: OscarShih (Oscar)   2026-01-17 16:24:00
XX哥也是阿 而且跟接地氣一樣用到變成不是支語了(
作者: km8277c (...)   2026-01-17 16:25:00
聽到打零折開心的是支那人完了 我已經意識不清
作者: jeff666   2026-01-17 16:31:00
畢竟是脆
作者: tanpsy (Kagupa)   2026-01-17 16:35:00
我都用習慣照樣用 支語警察可以浪費時間一直挑支語 也不會妨礙我繼續聊我的
作者: schirnir (蕃茄義大利麵)   2026-01-17 16:35:00
學霸不等於資優生,我司台灣早就有人用了,吃瓜算是台灣用語中國化
作者: ppit12345 (汪喵)   2026-01-17 16:39:00
三觀其實原是佛教用語,現實上在臺灣是比價值觀還早在用。現在的三觀意義反而是黑話,用其他不同的觀念湊出來的。
作者: Haruna1998 (無聲雨)   2026-01-17 16:42:00
看到價值觀=三觀就不看了 畢竟是脆
作者: Cyslot (希斯洛特)   2026-01-17 16:42:00
原來貴司是中國用語嗎!?
作者: bala73 (=3=)   2026-01-17 16:42:00
三觀 貓膩 貴司 小時候就聽過的某派人士真的滿可悲
作者: alligator176 (all)   2026-01-17 16:43:00
抽風、蛋疼怎麼沒了
作者: ppit12345 (汪喵)   2026-01-17 16:46:00
含金量啊,這詞我三十年前就在用了....當時也是臺灣地方廣告很喜歡扯自己產品服務含金量很高講價值,那時代的家長是聽不懂的。
作者: salamender (banana king)   2026-01-17 16:49:00
這群人現在就跟dei一樣要搶文化主導權,還有一群不當兵的要躲後方督戰你服氣?
作者: gbcboy2002 (小明)   2026-01-17 16:50:00
有些只能算同義詞而已
作者: davidiid (WooL)   2026-01-17 16:54:00
臺灣會說貴公司我司是指政府機關公司行號是用敝公司說三觀是佛教用語就像說支語的質量和台灣的質量意思一樣只是同個字,你自己也說了實際意義根本不一樣更不是什麼演變過去只是剛好縮寫成三觀愛用支語沒關係,但不要顛倒是非或篡改歷史……喔,但客觀地說這列表也是真的很白癡一堆寫錯的
作者: sniper2824 (月夜)   2026-01-17 16:57:00
媽的弱智這表到底在寫什麼東西
作者: felix1031 (芥川)   2026-01-17 16:58:00
垃圾表格
作者: bobyhsu (專業收費代洗文章)   2026-01-17 16:59:00
看到第一個就不用看了 三觀(人生觀+世界觀+價值觀)=價值觀 腦殘笑死我 不過也是啦 會整理這種表格的可能沒什麼人生觀跟世界觀 尤其是後者 XD
作者: skullxism   2026-01-17 16:59:00
出警的更愛顛倒是非竄改歷史不尊重台灣也是有各地差異
作者: phoinixa (長行)   2026-01-17 17:05:00
有一說一就支到不行的支語啊
作者: davidiid (WooL)   2026-01-17 17:06:00
用不用都有愛顛倒是非的啊說到底,光用「是否用支語」或「是不是支語警察」就來判斷一個人的智商和立場那我反而要先懷疑這些人到底在想什麼思考不要二分法很難嗎
作者: ppit12345 (汪喵)   2026-01-17 17:12:00
哈士奇跟二哈....也是正文拿來批鬥黑話....就像蜂蜜跟哈基米一樣....
作者: opallin (Opal_Lin)   2026-01-17 17:15:00
乾脆說原住民語吧 最正統
作者: carllace (柚子)   2026-01-17 17:28:00
對岸有所謂的二哈是二哈,哈士奇是哈士奇的說法,並不是全部的哈士奇都是二哈
作者: b23058179 (AngryTea)   2026-01-17 17:33:00
破防很好用
作者: sddmavn (愛狗)   2026-01-17 17:42:00
社交高手跟社牛不同意思吧..果然是沒讀書
作者: antony8512 (open姜)   2026-01-17 17:43:00
兩情相悅和貪吃鬼真的你不說我還有點忘了!但我覺得破防和崩潰是不一樣的詞
作者: Zante (泡泡)   2026-01-17 17:48:00
真的蠻無聊又可憐的,用大陸語怎麼了?你還不是被美國深深西化,你怎麼不出來叫?
作者: s8757042 (海邊的卡夫卡)   2026-01-17 17:58:00
一堆人整天吃飽沒事幹搞甚麼文字獄
作者: liusean (旁觀者)   2026-01-17 18:06:00
…有夠白癡 明明有一些不是
作者: miyao53 (星)   2026-01-17 18:11:00
我們的政府官員最愛喊接地氣也是啊
作者: yuusan (.......................)   2026-01-17 18:15:00
有些根本不是吧
作者: rizalpiggy (deadpiggy)   2026-01-17 18:22:00
支語警察都這種程度哦...這跟文革差在哪,都是文盲帶頭作亂,玩對面的垃圾政權玩剩的爛招
作者: gundriver (淺草一郎(假名))   2026-01-17 18:23:00
哈哈那群人又破防了
作者: kartd0070300 (惡水)   2026-01-17 18:33:00
怎麼這個系列文每篇都一堆滯台支那豬出來鬼叫
作者: SinPerson (Sin號:)   2026-01-17 18:36:00
不用三觀,也有認知之類的詞,說真的也沒多少人知道三觀是哪三觀
作者: bigham   2026-01-17 18:36:00
有一說一這種支到不行的用語別賴在台灣身上好嗎
作者: mirmongy (多多綠)   2026-01-17 18:38:00
轉這種做得有夠差的表格來釣魚
作者: wuwaiter (掛~~有事打我手機)   2026-01-17 18:39:00
一堆對不上的
作者: cyclone055 (硬體變屍體)   2026-01-17 18:44:00
特地找幾天前的文繼續戰,真是辛苦了
作者: Congopenguin (剛果企鵝)   2026-01-17 18:56:00
佛教以前就有三觀的用法 但變成網路流行詞是從對岸傳過來的沒錯
作者: howard55 (卑南吉川桑)   2026-01-17 18:58:00
這表到底是…這些人的中文都有問題吧
作者: aasssdddd (路人庚)   2026-01-17 19:04:00
有些用詞表面上很好懂意思 實際在中國的意思不太一樣
作者: j1992624 (惟惟)   2026-01-17 19:04:00
掉馬是啥
作者: chris9527   2026-01-17 19:10:00
有些還是有細微語意差別
作者: blackstyles (夜貓)   2026-01-17 19:13:00
第一個就錯了 好歹是寫蓮蓬頭跟花灑吧
作者: sakungen (sakungen)   2026-01-17 19:23:00
看這個表只覺得,這人中文不太好破防蠻早就有的吧,電玩常常有破防機制還有破鋼體
作者: asd90267 (快樂雞)   2026-01-17 19:28:00
吃瓜 信息量 雙向奔赴 重複出現兩次 什麼破爛表格 就這點水平也出來當警察本表含金量為零
作者: ranke96 (人生百態笑笑看待)   2026-01-17 19:42:00
三觀根本就不是支語
作者: Arctica (欲聆聽,必先靜默)   2026-01-17 19:43:00
堵車是支語....?==

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com