※ 引述《edieedie (絕不戰南北)》之銘言:
: 覺得很好奇欸
: 人會因為說了什麼話或是用了別人的語言就發生什麼改變或是被洗腦嗎
: 例如看美漫全部都是英文妳也不會變美國人
: 看日漫你也不會變日本人不會被影響
: 越來越多中國用語
: 不就代表這是言論自由市場競爭下的結果
: 但不代表就因此認同中國的主張吧
: 補個點最近在看Fate
: 我也不會變成日本人或是我背後會有英靈啊
其實吵這個也不是現在才在吵
清朝的許多官員就對和製漢語相當反感
這維基上其實都有 我就舉幾個
張之洞請幕僚擬大綱 幕僚用了健康
張之洞很不爽 覺得這是日本名詞 看了就生氣
幕僚回 名詞也是日本名詞 看了就生氣
張之洞表示 幹
嚴復想要用中國自己鑄造新詞或修改舊詞來取代和製漢語
當然 我們今天一個詞都不記得了
當時許多保守派就覺得 用這些和製漢語
會滅國滅族
說白了 有些人全面反對支語
有些人認為合理的可以使用
但語言這種東西 只在乎使用者多寡
就像台灣實況常常刷777
其實是源自於中國的666(諧音溜)
但統神台覺得這都史丹利與toyz在用(當時兩方有點對抗狀態)
就說個統神一晚7次 統粉改刷7777
你說這有什麼邏輯嗎?其實沒有
但就是刷得多 結果大家刷 最後成為一個主流 為啥刷7?誰在乎
語言也是這樣 你說很多中國用詞 在台灣用很鳥
但用的人多他就是會取代 會成為主流
所以台灣這麼多人反對支語 其實是厭惡主流被取代
厭惡許多娛樂(如YT,短影音,幹片)被中國佔據 但偏偏又打不贏
尤其相同語言不同用詞的會更容易產生厭惡感 因為有存亡意識
你有看過有人對炎上 POV 等日文 英文用詞厭惡嗎?
所以討論什麼土豆 晚上好 有沒有合理性 其實根本沒意義
要想的是 為啥日常娛樂在被全面攻佔 這東西真的是禁止就有用?
厭惡就去搞文創啊 在網路上公審人幹嘛台灣人難道能比對岸不懂台灣人口味?喔抱歉 現況還真的是這樣
土豆還是有意義啦,在台灣一直代指的都是花生吧,跟隔壁在用的馬鈴薯不一樣這種是跟現有用法的差異了
中國南方以前的土豆也是花生,是各種宣傳下南方大部份地方也接受了土豆是馬鈴薯的說法
土豆就對岸中央推廣的用法南方原本就是拿來講花生那些
形容嬌小的女性是南方小土豆的源頭就是馬鈴薯和花生都是土豆
作者: kerberus001 2026-01-12 16:41:00
就某些人的奇怪堅持又講很大聲 營造一種大家都這樣的感覺 其實不在意的沈默族群才是多數上一個案例就某32:0
作者:
zball (QQ)
2026-01-12 16:45:00文化認同衝突一直都有啦 清朝英美都是這樣 但習慣不同亂用的是真的會反感 像有台灣年輕人問我U盤幾兆 一堆人包含我
作者:
zball (QQ)
2026-01-12 16:45:00滿臉問號…好歹講的讓人懂吧
很多流行迷因真的沒什麼邏輯跟意義 近期最扯就是67吧而且通常時間過了大家就淡忘了 像現在誰還在科目三 當時各大活動要跳的新聞還吵的不可開交勒用語也是差不多的情形 好用 沒有更好的替代詞很容易就會被推廣開
作者:
pauljet (噴射機)
2026-01-12 17:08:00三毛在翻譯娃娃看天下 就有說娃娃們常互稱“小土豆們”但是直譯小馬鈴薯們不符合台灣口語所以她全改了以前常燒氛圍 說氣氛才是台灣用語 但是氛圍是正宗日語常聽粵劇都聽過“我把你個夯貨”
有人一邊賺錢一邊反,還有很棒的理由來美化自己行為,但別人不能賺然後清朝是沒有受法律保障的言論自由的(?
作者: BruceChang (=A5e) 2026-01-12 17:56:00
一堆改惡好不好...還跟你說以前就有