就看到有人提到英語版的表現
https://i.meee.com.tw/Bdn1hBz.png
小光的小 英文直接用XIAO
https://imgpoi.com/image/UAHOV5
英文使用者就看滿頭問號
其實我也很好奇 他們看到這堆名字奇怪的拼音是要怎麼念的
來源
https://www.youtube.com/watch?v=wKG30kpmOfY
作者: xuebao818 2026-01-06 20:52:00
那只好改翻成small light
作者:
easyfish (easyfish)
2026-01-06 20:52:00習慣就好了
作者:
warusan (金烏玉兔)
2026-01-06 20:54:00快打的小孩也直接叫xiao hai
作者:
zChika (滋琪卡)
2026-01-06 20:57:00玩中國遊戲就要學中文會念也不知道Xiao是什麼意思啊
作者:
arrenwu (鍵盤的戰鬼)
2026-01-06 20:58:00這個對英語使用者來說不算啥問題吧 碰一次就知道了就只要知道當地文化上有這種稱呼方式就好了這個各地都有
作者:
gsock (急煞客)
2026-01-06 21:00:00好的爻光
作者:
sixpoint ( ゚д゚)ノ☆( #)д`)
2026-01-06 21:00:00我都唸IKEA
作者:
Owada (大和田)
2026-01-06 21:01:00日語還不是一樣 你自己想辦法搞懂啊
作者:
Oswyn (Oswyn)
2026-01-06 21:01:00音譯不是很正常嗎 不是每個人都想有洋名啊
作者:
Akaza (猗窩座)
2026-01-06 21:01:00還是翻small
作者:
a8312116 (折一半都比你長)
2026-01-06 21:02:00我們看到什麼醬還不是用的很開心
作者:
Winux (Windows X Linux)
2026-01-06 21:02:00別問 問就是文化自信
作者:
chiawww (大維尼)
2026-01-06 21:03:00名字還好吧 不然要像假掰公司硬要取個英文名字嗎 Karen好不好?
作者: redumbrella 2026-01-06 21:03:00
很合理啊
作者:
max005 (max005)
2026-01-06 21:04:00所以你要請AI翻譯一個出來比較一下嗎
作者:
Akaza (猗窩座)
2026-01-06 21:04:00英語體系爽那麼久了 學一下新用語就唉唉叫了
作者: Tads 2026-01-06 21:04:00
翻譯名字不就是這樣嗎 歐美名字翻譯過來也沒本土化吧
有心去查不就知道什麼意思了,不懂的人看到akira他們會知道什麼意思嗎
作者:
arrenwu (鍵盤的戰鬼)
2026-01-06 21:05:00我覺得這個跟 Michael 和 Mikey 的情況差不多
作者: icotes ( ) 2026-01-06 21:05:00
絕區不意外 到現在場景文字都是只給簡中 絲毫不在意外國玩家的訊息差
作者:
arrenwu (鍵盤的戰鬼)
2026-01-06 21:05:00對英語圈不成問題啦
直接寫Guang chan 說不定一堆人就看得懂了(X
去配合他們結果中國菜都被亂翻,一轉頭日韓或是其他國家都用自己語言發音
還好吧 我們看日文講OO醬 後面那個醬的意思也是能理解啊 就接觸多了就會懂了
作者:
fff417 (天璇)
2026-01-06 21:09:00蛤 阿我們玩遊戲 外國人名字不也幾乎都是拼音嗎
作者:
Fino5566 (星星芝我心)
2026-01-06 21:09:00就不該用什麼國風角
作者:
ajemtw (Dream Out Loud)
2026-01-06 21:10:00你玩日本遊戲怎麼沒這個疑問,中文有比較低等?
作者:
Innofance (Innofance)
2026-01-06 21:11:00阿不然勒
作者:
Akaza (猗窩座)
2026-01-06 21:12:00就某些人自卑太久 要光速滑跪才對
作者:
spfy (spfy)
2026-01-06 21:12:00漢語拼音 X發注音的ㄒ Q發音ㄑ 所以他們英文不好的會用漢語拼音的方式去念英文單字
作者:
Innofance (Innofance)
2026-01-06 21:15:00S2古董選手小微笑也是XiaoWeixiao啊,不然要配合洋人改成Little Smile是不是?
作者:
ajemtw (Dream Out Loud)
2026-01-06 21:19:00大陸日本韓國都是強迫外國人習慣,只有台灣香港喜歡迎合外人
作者: swatch790513 (小蔡) 2026-01-06 21:19:00
中國遊戲用中文合理 外國人不爽不要玩
至少xiao這個已經在英文區早就是common sense了跟之前明朝的senpai一樣普及
作者:
NDSL (ND)
2026-01-06 21:19:00主要是中文羅馬超難發音 日文起碼看得懂一母音一字台灣人自己用注音難一點的拼音都看不懂了
作者:
laugh8562 (laugh8562)
2026-01-06 21:20:00你行你翻譯個我看看
作者:
Innofance (Innofance)
2026-01-06 21:20:00那是你看不習慣==看習慣也就那樣
給外國人看的反而是拼音普及 因為拼音本來就是給外國人看 不然為什麼要用英文
作者:
temp327 (temp)
2026-01-06 21:21:00id
作者:
Innofance (Innofance)
2026-01-06 21:22:00對外國人來說漢語拼音比注音好懂多了,至少發音有個底
作者: tyifgee (pttnoob) 2026-01-06 21:23:00
這叫做文化自信啦
Xin Zhao就沒有這些屁毛問題,到底在幫外國人煩惱什麼
作者:
boja0204 (shishi)
2026-01-06 21:26:00Lil 光
歐美一堆買小米手機也是Xiaomi唸得很順呀 多慮了吧
又不是說像是出現絲之歌一樣等級的低能翻譯,那些巨嬰英文使用者在吵拼音怎麼就說是翻譯問題了
作者:
Oswyn (Oswyn)
2026-01-06 21:32:00大概崇習慣 了看有人沒崇 就幫洋人唉呦一下
作者:
serding (累緊地們)
2026-01-06 21:42:00不然要只翻“光”嗎
作者:
Oswyn (Oswyn)
2026-01-06 21:43:00你第一次看到 Mr. Miss 桑 醬 也是從不知道 然後學習 接受
作者:
Oswyn (Oswyn)
2026-01-06 21:43:00真的沒什麼差別
日本遊戲日文名字到海外也都直接羅馬拼音這沒什麼ww
作者:
abadjoke (asyourlife)
2026-01-06 21:53:00你知道〇〇ちゃん這種暱稱英文一堆直接寫chan的嗎
作者:
ggbi4zzz (腥鮑氣流讚)
2026-01-06 22:00:00直接英譯又沒怎樣,母語自卑?
作者:
yukiyg (雪亞可)
2026-01-06 22:02:00這還好吧
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2026-01-06 22:06:00small light 這樣如何?
作者:
johnny3 (キラ☆)
2026-01-06 22:14:00這就是為什麼中文遊戲不好推廣 名字都難記
作者:
arrenwu (鍵盤的戰鬼)
2026-01-06 22:41:00名字難記如果是問題 日本動畫根本到不了美國
作者: Sirasawa (白澤) 2026-01-06 22:49:00
普及程度的差別吧,宅圈的小o基本都是o醬的意思了何況原本就是株式會社
作者: satllion 2026-01-06 23:07:00
哪裡慘?被西方文化統治慣了?玩對馬英文版,名字用西方習慣的名姓,怎麼聽怎麼彆扭
作者: dongdong0405 (聿水) 2026-01-06 23:12:00
光醬變英文比小光更莫名其妙吧= =
作者: GTA6 2026-01-06 23:14:00
1樓笑死ww
作者:
qss05 (minami)
2026-01-06 23:35:00這才叫文化輸出好嗎…
作者: kujiraking59 2026-01-07 00:39:00
小米:?
作者:
ice76824 (不成熟的紳士)
2026-01-07 00:45:00這就叫文化自信
作者:
owlman (★~Born To Be Epic~★)
2026-01-07 04:31:00那要用Lil guang嗎
作者: lastphil (おやすミルキィ) 2026-01-07 05:06:00
消光
作者:
sonety (?)
2026-01-07 05:49:00文化輸出就是這麼回事 要玩中國遊戲想辦法自適應 不然咋辦
作者:
qazw222 (誠實手套)
2026-01-07 06:00:00好的洨胱
不可能用hikari 或是光醬吧,葉 瞬光,是中式姓名
作者: joinptt (joinptt) 2026-01-07 06:44:00
看久就習慣了,總比翻譯成Little Light好吧?
作者:
mainsa (科科)
2026-01-07 07:07:00其實漢語拼音的問題不是音譯 是根本念不出來 跟日本50音類似 雖然也有用英文字母去標音 但要有學過日文的才念的出來 印象最深的就是柯南有一個歪國人跟日本人交往 然後寫一個shine 結果被對方以為是shine(死ね) 然後就去死了有夠白癡
作者:
Alu76521 (megumi(・∀<))
2026-01-07 08:39:00名字裡面就沒有小,小就不該直譯啊
作者: ringil (Ringil) 2026-01-07 08:50:00
好好笑 還幫外國人做垃圾影片
作者: Aurestor (水母) 2026-01-07 09:58:00
日文是 摳醬 哪來的hikari
作者:
ILuvCD (埃奧希地)
2026-01-07 11:00:00異塵餘生 妖怪