PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[孤獨] 喜多真的說過涼很厚顏無恥嗎?
作者:
king8277
(大顆芋圓)
2025-11-07 21:36:28
打給後 本肥我
剛剛在某個匿名板看到的掛
出自孤獨搖滾!漫畫單行本第5卷 第64頁
(漫畫第56回)的劇情
這是對岸某網站的翻譯
https://i.imgur.com/7qHWbWD.jpeg
但日文原版漫畫的台詞是這樣的
https://i.imgur.com/pE32XDF.jpeg
東立代理的翻譯則是照翻
https://i.imgur.com/xhjioxJ.jpeg
所以説那句台詞:
「あの 心臓に剛毛が生えてそう な先輩だって 緊張するんですよ!?」
(就連那位 心臟強得像鐵打的 前輩 也會緊張唷!?)
其中的「心臓に剛毛が生えてそう」
被翻譯成 厚顏無恥 算不算超譯?
親切善良的可愛小天使喜多郁代
應該不會真的這樣去說涼吧?
乾五西洽?
作者:
episode666
(None)
2025-11-07 21:39:00
心臟長毛日文本來就是無恥,而且這邊還加強邊剛毛,更加無恥
作者:
chuegou
(chuegou)
2025-11-07 21:39:00
很戳 很好
作者:
Willdododo
(蔥油雞)
2025-11-07 21:40:00
東立沒有照翻吧
作者:
nodefence
(牧瀬くりす)
2025-11-07 21:41:00
東立反而翻爛
作者:
Willdododo
(蔥油雞)
2025-11-07 21:41:00
照翻應該是心臟長剛毛
作者:
wai0806
(臣妾辦不到啊)
2025-11-07 21:42:00
心臟剛毛
作者: uligaga
2025-11-07 21:44:00
剛毛先輩
作者:
c610457
(Mr.C)
2025-11-07 21:44:00
漫畫裡喜多本來就有點白目小屁孩屬性,在動畫就被排毒掉了
作者:
taco303
(阿亮仔)
2025-11-07 21:54:00
比較好聽的說法就是厚臉皮吧,無恥好像是有點重
作者:
Satoman
(沙陀曼)
2025-11-07 22:04:00
厚臉皮真的比較好,沒必要加無恥
作者:
minoru04
(華山派巴麻美)
2025-11-07 22:19:00
漫畫的喜多真的是死小鬼
作者:
roger840410
(roger)
2025-11-07 22:26:00
https://i.imgur.com/2xCyvyZ.jpeg
查了一下這樣翻厚顏無恥才是對的,日本Z世代的用語,老一輩的可能還聽不懂
https://trilltrill.jp/articles/3702891
作者:
LawLawDer
(肉肉的)
2025-11-07 23:41:00
其實翻得很正確
作者:
miyazakisun2
(hidetaka)
2025-11-08 01:15:00
毛毛der
作者:
owlman
(★~Born To Be Epic~★)
2025-11-08 09:30:00
之前看漫畫的喜多有越來越白爛的趨勢
繼續閱讀
[Vtub] 日版VShojo?Vivid V成員爆料曾提辭職 卻被要求付高額違約
hihihihehehe
[魔審] 秉直正確的希羅
angel84326
[棕色] 棕色塵埃2 11月更新、2.5週年兔女郎預告
ging1995
[閒聊] G世代永恆 19樓 也太自由
kenu1018
Re: [閒聊] SAO給台灣廠商代理會翻成什麼?
paladin90974
[心得] 一拳超人04-07 劇情上的硬傷
Meissnersc
[閒聊] 最後指令DLC 這輩子大概忘不掉的尾王戰
rabbithouse
[問題] 中國WOW官方橫掃工作室 台服有嗎
SkankHunt42
[問題] 卡普實力跟羅傑是五五開嗎
kororoDX
Re: [妮姬] 3週年活動後半感想(有雷)
u067
死ぬほどシコれる卑猥なドスケベ肉感ポーズ 貴方に向かって淫語を連発する巨尻美女編 北野未奈
女をその気にさせる 力づくの和姦4 岡西友美
巨乳上司と童貞部下が出張先の相部屋ホテルで…いたずら誘惑を真に受けた部下が10発射精の絶倫性交 七ツ森りり
わいせつ行為対策護身術「感じてる顔を見せてはいけません」感じてると暴漢をつけあがらせる!何をされても無反応
交わる体液、濃密セックス 完全ノーカットスペシャル つばさ舞
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com