作者:
togs (= =")
2025-08-31 16:18:56※ 引述《firewater899 (打尻機)》之銘言:
: rt
: 在玩活俠
: 一直聽葉妹在那邊的說的說的
: https://i.imgur.com/1ue4YAV.png
: 雖然很可愛沒錯啦
: 但這個「的說」是有什麼含意嗎?
: 日文好像也有類似的叫「ですぅ」"得死"
: 兩者有相關嗎?
講到這個,扯些無關題外話,跟活俠無關。
看到原po文章,
突然在想是不是講"的說"對於用AI翻譯時會有幫助?
前陣子在弄日文翻譯(先AI再自己潤飾),總感覺非常麻煩,
像是你想要角色用わ或ですわ結尾,
這時你一次翻譯整段文章時,你很難直接讓AI知道哪句要採用這種結尾。
(除非特別標記)
換言之,若仿照葉妹講話時加上"的說",
或許就能讓AI在翻譯時知道那裡要用哪種日文語法。