[閒聊] 雷霆電漿 算好翻譯嗎?

作者: DarkKnight (.....)   2025-04-28 13:47:36
獅子座聖鬥士大絕
lighting plasma
台灣都翻雷霆電漿
都會讓人想到電視機
翻等離子光束拳 又不中二
雷霆電漿 算好翻譯嗎?
作者: jollybighead (快樂的大頭)   2025-04-28 13:49:00
獅子咆哮彈(誤)
作者: newrookie (外來種)   2025-04-28 13:49:00
電漿是什麼
作者: kevin79416 (mimizu)   2025-04-28 13:50:00
萊特寧・普粒茲瑪
作者: kuoyipong (petohtalrayn)   2025-04-28 13:50:00
Plasma翻電漿還可以啦,不然你打算翻什麼
作者: DarkKnight (.....)   2025-04-28 13:50:00
等離子光束拳啊
作者: raider01 (raider)   2025-04-28 13:50:00
plasma等離子是對岸翻譯,台灣是電漿
作者: adgbw8728 (ass)   2025-04-28 13:51:00
毀滅的脈衝海潮
作者: sniperex168   2025-04-28 13:51:00
電漿砲,等離子砲,好像後者比較中二沒錯XD
作者: moonlind (又多了敷臉卡跟覓食卡了~)   2025-04-28 13:52:00
螢光血漿(x)
作者: linfon00 (笨蛋)   2025-04-28 13:53:00
不是閃電離子拳嗎
作者: DarkKnight (.....)   2025-04-28 13:53:00
木頭人:雖然是這樣 但不是這樣
作者: horrorghost (恐怖復甦)   2025-04-28 13:54:00
警察要出來囉
作者: qn123456 (Q.N.)   2025-04-28 13:55:00
等離子光束拳好像是以前衛視中文台的翻譯?
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-04-28 13:56:00
獅子座,又稱人體等離子砲
作者: seiya1201 (忠言院院士)   2025-04-28 13:56:00
反正都比大然的閃電戰鬥拳要好多了
作者: serding (累緊地們)   2025-04-28 13:56:00
一瞬億擊
作者: Julian9x9x9 (Leon)   2025-04-28 14:04:00
等離子光束拳超中二吧 小時候整個帥死
作者: DarkKnight (.....)   2025-04-28 14:06:00
多打個不
作者: chrisjeremy (Yomi)   2025-04-28 14:08:00
電漿雷光拳
作者: tolowali (里小墨)   2025-04-28 14:08:00
電離子聽起來比較帥 電漿很像一攤糊糊的水
作者: qoo60606 (凜)   2025-04-28 14:09:00
雷霆普拉斯
作者: DarkKnight (.....)   2025-04-28 14:09:00
主要是想到家電…...
作者: SilverBlack (一生懸命の蘿莉控)   2025-04-28 14:12:00
星光迴路遮斷器
作者: AAAdolph (郎斜)   2025-04-28 14:18:00
lighting翻雷霆比較帥,音跟意都有兼顧
作者: zouelephant (毛象)   2025-04-28 14:20:00
西瓜榴槤雞
作者: yyh121 (' 3' /)   2025-04-28 14:23:00
亮晶晶閃電
作者: syk1104 (ONENO)   2025-04-28 14:47:00
改十萬伏特就好
作者: ShaNe1993 (ShaNe)   2025-04-28 15:13:00
確實就是電漿沒毛病
作者: peloma12 (Onze_312)   2025-04-28 15:29:00
不然要翻什麼?發光玉髓?
作者: q0000hcc (仙草俠)   2025-04-28 15:42:00
等離子是中國習慣翻譯
作者: zack867 (心裡有佛看人便是佛)   2025-04-28 16:17:00
我印象中盜版時代是閃電離子光束拳
作者: whatevan (何金水)   2025-04-28 17:00:00
電角神拳你覺得如何?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com