作者:
Gentlemon (Gentlemon)
2025-02-18 22:34:41黑暗大法師 是遊戲王卡組系列之一,
系列欄位日文名為「エクゾディア」,英文名為「Exodia」
字面上意思就是個看不出來是什麼的鬼
現在有一派翻譯叫做艾克所迪亞
當初比較常見的翻譯是黑暗大法師
可是字面意思既不黑暗,也沒有大,更不是法師
這樣算是好的翻譯ㄇ
有沒C恰特
作者:
mapulcatt (cosi fun tutte)
2025-02-18 22:36:00大然
作者:
syldsk (Iluvia)
2025-02-18 22:37:00下一篇,快樂女郎
但近年的翻譯曾經出過一個問題 巴哈動畫瘋剛上架遊戲王初代動畫時,使用的字幕把黑魔導翻譯成黑暗大法師,這個就有問題了
作者:
sssyoyo (柚子)
2025-02-18 22:37:00至少比快樂女郎之類的好
作者:
roy047 (You'll see)
2025-02-18 22:38:00畢竟Harpy也翻成快樂女郎
作者:
selfet (無駄無駄無駄無駄無駄)
2025-02-18 22:38:00以前看過雜誌寫陰間大法師的
作者: arlaw (亞羅) 2025-02-18 22:38:00
注射針筒
作者:
Fino5566 (星星芝我心)
2025-02-18 22:38:00闇屬性 魔法使族 超級大胸肌
黑暗大法師翻得不錯了吧 看起來壞壞的 又是大法師 OK阿
作者:
Winux (Windows X Linux)
2025-02-18 22:39:00大然遊戲王的爛翻譯中比較沒那麼爛的一個了大然的遊戲王翻譯幾乎是看圖說故事的等級了
作者:
mouscat (Das ist ein buch)
2025-02-18 22:40:00這隻到底跟出埃及有沒有關
作者: grandzxcv (frogero) 2025-02-18 22:41:00
大然翻譯是靠氣勢的
作者:
mouscat (Das ist ein buch)
2025-02-18 22:42:00一直以外這名字跟Exodus有關*以為
作者:
Winux (Windows X Linux)
2025-02-18 22:42:00法師勉強算有關係啦 屍塊都是魔法使族
作者:
gaha (gaha)
2025-02-18 22:42:00蕾雅卡!!
作者: grandzxcv (frogero) 2025-02-18 22:43:00
暗屬性 大字姿勢 魔法使族,黑暗大法師!
有一個非常可能的來源《大法師》(The Exorcist)
作者:
qazw222 (誠實手套)
2025-02-18 22:44:00看起來很不法師
作者:
Remix00 (昨天的我)
2025-02-18 22:45:00在中二年紀 簡直神翻譯
作者:
ayaneru (ayaneru)
2025-02-18 22:45:00神聖彗星反射力量
作者:
Muilie (木籟)
2025-02-18 22:46:00真的是大法師召喚出來的,過去也真的很黑暗
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2025-02-18 22:46:00長毛象的召喚!
作者:
labiron (labiron)
2025-02-18 22:48:00都被五馬分屍了 當然黑暗
作者:
GT47 (吳大)
2025-02-18 22:48:00黑魔導女孩比較像黑暗大法師
作者:
Hsan (亞熱帶大叔)
2025-02-18 22:48:00要中二的話 我覺得音譯就很中二了 艾克索迪亞
作者:
yniori (偉恩咖肥)
2025-02-18 22:59:00下一題,蕾雅卡
作者:
NARUTO (鳴人)
2025-02-18 23:05:00エクゾディア就只是名字而已吧 那就音譯啊
作者:
minihyde (minihyde)
2025-02-18 23:08:00大頭照佔滿卡圖 叫大法師蠻合理的
作者:
gaha (gaha)
2025-02-18 23:09:00你覺得"艾克所迪亞"和"黑暗大法師"哪個比較容易讓人記住??
作者:
chadmu (查德姆)
2025-02-18 23:09:00黑魔導翻成黑魔導才一堆問題 他不是魔導啊幹
作者:
a25785885 (SuperbbMan)
2025-02-18 23:10:00甲板 雷亞 快樂女郎 神聖彗星反射力量
作者:
mapulcatt (cosi fun tutte)
2025-02-18 23:10:00甲板推來推去應該不是大然的問題
作者:
laugh8562 (laugh8562)
2025-02-18 23:15:00超中二超潮 遊戲王最頂的翻譯吧
作者: Luciel (伊莉雅伊莉雅) 2025-02-18 23:18:00
快樂女郎
作者:
Valter (V)
2025-02-18 23:28:00甲板推來推去是盜版翻譯啊 官方不背這鍋
盜版好像有翻成艾克索迪亞的版本,還是攻擊力無限沒被拆開的
作者:
jim8596 (休刊是童年的回憶)
2025-02-18 23:32:00潮到出水
作者:
defenser (☆機械å¼å¤©ç§¤â˜†)
2025-02-18 23:40:00毀滅的噴射白光
作者:
Aubreys (Aubrey)
2025-02-19 00:08:00超帥
我當年一直疑惑在快樂什麼 所以印象深刻。算歪打正著?
那個「大」是畫龍點睛的翻譯 超越了信達雅 直接告訴你艾克索迪亞長什麼樣
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2025-02-19 00:25:00
光ブラック・マジシャン翻成黑魔導就翻錯了
作者: KAGOD 2025-02-19 00:55:00
黑暗大法師很有衝擊性啊,長得又黑暗又大,臉也蠻像法師的
作者:
chcony (星爆大法師)
2025-02-19 01:38:00盜版的攻防無限大白板卡超廢,紅坑直接吃到飽
很大啊 遊戲內實體化很大外 卡片被封印的巨屌也很大
作者: touchbird (新竹彭于晏) 2025-02-19 04:12:00
古代沒有網路 很多都翻錯啊
作者:
feedback (positive)
2025-02-19 08:30:00蕾雅卡倒是翻得挺不錯的XD