※ 引述《X28338136X (零塵)》之銘言:
: https://i.imgur.com/HEA1x99.jpeg
這句話其實中文翻譯為:
「寧繳罰金也要換預告先發..」
而這句話是在講:
https://news.tvbs.com.tw/sports/2696363
故按照前後文,後面這句的真正意思是:
「即便如此也要贏喔!!井端」
作者:
chewie (北極熊)
2024-11-24 23:32:00推翻譯 但海水輸了w但還是輸了w
作者: Vivian1913 (Vivian1913) 2024-11-24 23:34:00
推正確翻譯
作者:
RbJ (Novel)
2024-11-24 23:41:00所以這是在鼓勵自家球員,不是看輕對手,第一篇是不是帶歪
作者: Vivian1913 (Vivian1913) 2024-11-24 23:43:00
是
作者:
eva05s (◎)
2024-11-24 23:43:00首篇那說法其實也還好,看版面安排就知道想表達什麼意思
作者:
labbat (labbat)
2024-11-24 23:44:00標題殺人法
作者:
eva05s (◎)
2024-11-24 23:45:00四個字塞在小小邊邊,說完全沒有想表達井端會贏才奇怪
作者: Vivian1913 (Vivian1913) 2024-11-24 23:51:00
首篇放2.5誤導是別句話還只是「還好」嗎而且多少人說了勝つぞ跟勝つさ語氣含義不一樣,那四個小字對語義表達根本不關鍵
作者:
Stan6003 (巨猩)
2024-11-24 23:53:00其實就是媒體在搞
作者:
poke001 (黑色雙魚)
2024-11-25 00:19:00他們那個字體的大小想表達自家會贏的信心蠻明顯的吧,他
作者:
poke001 (黑色雙魚)
2024-11-25 00:21:00們戰績有那個自信也沒啥問題啦 雖然翻盤很糗 但不代表他們那個自信有問題
作者: a2156700 (斯坦福橋) 2024-11-25 00:42:00
要贏喔 那就還好了
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2024-11-25 04:24:00我感覺那篇就只是玩個梗,應該沒到惡意
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2024-11-25 07:51:00それでも寫超小字
作者: Vivian1913 (Vivian1913) 2024-11-25 09:15:00
就說那四個字不影響語義