作者:
yniori (偉恩咖肥)
2023-06-14 10:06:10暗黑
Nephalem
翻譯有 奈非天,智凡迪譯涅法雷姆,松崗譯奈法陵
以英文的角度來說
天這個詞應該是英文裡的音沒有的
所以涅法雷姆比較合乎音譯
各位覺得呢
你是奈非天派
還是涅法雷姆派
作者:
gunng (暗黑檢察官)
2023-06-14 10:11:00所以 奈非天是哪個遊戲版本的翻譯?
奈非天是左岸的翻譯應該是參考佛教的翻譯法 像是大功德天
作者:
yniori (偉恩咖肥)
2023-06-14 10:16:00奈非天是對岸的啊!我是看到對岸油管影片一直講什麼奈非天,想說那是啥?還以為是新的分支種族,後來一查才知道原來是在講涅法雷姆
作者: sdgogod (勇者) 2023-06-14 10:24:00
我從3代開始玩的 涅法雷姆聽起來就比較帥
作者:
keerily (非洲人要認命)
2023-06-14 10:31:00我買正版的,所以是涅法雷姆
作者:
zycamx (閃電酷企鵝)
2023-06-14 10:32:00對岸喜歡用字精簡吧,簡體字精神
作者: newdriver 2023-06-14 10:36:00
作者:
killuaz (從前的從前從沒變過)
2023-06-14 10:38:00雷姆是誰
奈非天是少數完全不向對岸翻譯的對岸翻譯對岸翻譯通常是完全音譯,常常字數比台灣翻譯多一兩個
作者:
lbowlbow (沉睡的小貓)
2023-06-14 11:15:00你正版翻譯是翻什麼
作者:
s921619 (麻糬)
2023-06-14 11:19:00有雷姆
作者: william1211 2023-06-14 11:25:00
我選雷姆 但我聽很多外國實況主都唸奶發冷
作者:
protess (釣魚宗師)
2023-06-14 11:44:00四個字的聽起來很強
作者:
skuderic (BLACK)
2023-06-14 12:38:00涅法雷姆
作者:
swatseal (babuya)
2023-06-14 14:03:00奈非天是致敬龍傲天吧 不然那個天是甚麼意思
這名字好像是源自舊約聖經的拿非利人(Nephilim)