作者:
ga839429 (LanTern)
2022-05-18 17:25:07我說的是上古神遊瑪奇的旋風擺蓮腿啦
https://i.imgur.com/KRRoxVq.png
貴為開服初始技能之一,在一眾重擊、反擊、防禦等等樸實無華的技能中
旋風擺蓮腿可以說承載遊戲初期87%的潮指數
大多數武器用出來的動作就是街舞的地板動作,相當於拿榔頭尻人尻到一半突然跳街舞
再加上當時稀少的群攻屬性、高貴的系統無敵、自扣血量,中二爆棚,要多帥有多帥
G4新大陸開放雙劍後系統後,拿雙刀轉圈的pose更是潮到直接尿濕褲子
因為群攻+準備時間短的特性,清怪效率高,被開發出許多諸如N+風車、雙風戰術之類的
連技
又因為技能特別難練,又素有初心者殺手、風車地獄之稱
在那個年代,擁有R1的旋風擺蓮腿可以說是走路有風,打團轉起來隊友直接把你當神拜
就是這樣一個潮到爆的技能,台服卻用了旋風擺蓮腿這個怎麼看怎麼怪的譯名
要知道英文名Windmill,直譯就是風車,玩家間也素來以風車簡稱
直接翻譯風車當然是最好,要走中二武俠風,翻個旋風掃堂腿也不是不能理解
可是旋風擺蓮腿?
這個擺蓮到底是?
旋風擺蓮腿是爛翻譯嗎?
洽?
超中二 而且G1年代要怎麼學我忘了那個接舞真的很潮
作者:
minoru04 (華山派巴麻美)
2022-05-18 17:29:00是 因為擺蓮腿現實是另一個不一樣的動作
作者: toyamaK52 (叉燒二代目) 2022-05-18 17:30:00
宇治波抹茶:台譯也沒好到哪裡去
作者:
atnona (領拎)
2022-05-18 17:31:00原來不叫風車喔XD
作者:
poke001 (黑色雙魚)
2022-05-18 17:34:00其實一直以為遊戲裡就叫風車耶XD
作者:
bcnoff (bcnoff)
2022-05-18 17:35:00太極拳有一招叫轉身擺蓮
作者: lastphil (おやすミルキィ) 2022-05-18 17:39:00
旋風擺蓮也不錯 偏偏多個腿
作者:
slough1003 (aged-firewood)
2022-05-18 17:45:00雖然伯爵牡蠣比較知名,但以前瑪奇的翻譯品質其實一直很悲劇,是近年來才有在更正跟整合以前超多該音譯不音譯、該意譯不意譯然後還有莫名混用的,同一個東西還能翻一大堆不一樣名字出來
作者: p7837302 (韹夜) 2022-05-18 17:49:00
我都叫風車
作者:
slough1003 (aged-firewood)
2022-05-18 17:51:00我覺得最經典的是「逆高靴」,小時候不懂以為是專有名詞,結果他是「及膝長靴」(knee high)幹這到底是怎麼翻出來的
神之刃雙手劍也過譯啊 明明就是蘇格蘭高地雙手劍瑪奇那個不過譯==?
作者:
slough1003 (aged-firewood)
2022-05-18 17:56:00沒有,神之刃是「闊刃雙手劍」,高地雙手劍是音譯成「海蘭德雙手劍」,真的不懂在翻啥
作者:
ga839429 (LanTern)
2022-05-18 17:57:00笑死 原來逆高靴是這樣來的喔
作者:
wanjack (siler145)
2022-05-18 17:57:00不過海弓聽起來比高弓好聽很多其實…
作者:
ga839429 (LanTern)
2022-05-18 17:58:00那雙超百搭的 我穿到退坑
G1年代近戰不都找學校那個帥大叔學嗎然後魔法是裡面的女老師,記得拿關鍵字跟大叔對話就會教你了
作者:
wanjack (siler145)
2022-05-18 18:00:00記得瑪奇道具其實都有英文小字在名稱下面 看那個比較準…
以前打地下城很流行一個人把四柱全敲然後隊友散開來在裡面轉轉轉踢球
作者:
fmatt (馬宅)
2022-05-18 18:01:00被殭屍踢一腳也學的會
作者:
slough1003 (aged-firewood)
2022-05-18 18:03:00瑪奇以前學技能的設計很多巧思,像暴擊、反擊、風車都是被怪打過就能學,有點被教做人的概念XD
作者:
ga839429 (LanTern)
2022-05-18 18:04:00早期學技能是真的很有趣 活用關鍵字這個系統無限斬還要跟營地打聽一堆有的沒的 很有江湖絕學的感覺
作者:
davidex (  ̄□ ̄)/喔~~喔喔~~喔喔)
2022-05-18 18:14:00早期怪物翻譯才屌 有個叫做"人類"的怪物 明明是不死族
作者:
naideath (棄å難安)
2022-05-18 18:15:00那時候大家都講風車
無斬要的素描還要注意雷雨時間才能.. 早期真的難搞
作者:
Barrel (桶子)
2022-05-18 18:41:00你們不要再打了.jpg
那個素描還能交易.麻煩的其實是不給交易的那些是說爛翻譯還有那個火石狂熱.完全不知所云XD
作者:
morichi (我把你們當人看)
2022-05-18 18:53:00masterpiece和平大使
作者:
after1 (aaaaaaaaaaaa)
2022-05-18 19:26:00以前踢一次扣10%血,但無視保護的爆擊率還是很香。
作者:
Zeppelin (討厭開始失序)
2022-05-18 19:35:00有些疑似翻日文再轉中文的,像百里香被翻成時間,是因為日文中叫タイム=time