作者:
belmontc (あなたのハートに天誅♥)
2020-02-26 17:18:21※ 引述《ricky158207 (科科任)》之銘言:
: 這套從小就看得超熟
: 故鄉版每一本標題長怎樣,大概內容講啥基本上都背起來了
: 以至於童年的我一直有個困惑:
: 怎麼好像很多標題有點...文不對題?
爆個八卦,
當年小禾跟故鄉出版社就是牛頓出版社的關係企業...
當初會有這些翻譯
是因為要配合三國演義的章節 他才根本不管日版的標題是甚麼呢
第七十七回 玉泉山關公顯聖 洛陽城曹操感神
第七十八回 治風疾神醫身死 傳遺命奸雄數終
是不是覺得字很多?
所以就變成關羽歸天華陀喪命了
至於曹操會怎樣? 那個不是編輯在乎的東西 當年的翻譯水準就是這樣了
而當年牛頓出版社其實賣得很好,只是圖書業在1990-2000之後開始慢慢步入黃昏產業
因為網路跟電子設備越來越進步 這些知識性的東西的取得管道開始變廣
而台大出身的高老闆身邊被一堆小人讒言,不但開始投資一些無關緊要的副業,
還說要弄啥VHS錄影帶,MD還有些有的沒的東西,還有那些刷卡讀字機之類的東西
以至於忘了圖書業的本業及轉型,在牛頓圖書賺來的錢都拿去砸在這些項目上面
然後等到記得要弄電子書時 卻早也已經將小牛頓 小小牛頓等版權都售出
雖然有打過商標訴訟,但仍舊挽不回已經下坡的走勢
到了前幾年的時候牛頓雜誌正式步入停刊的階段,
就這樣當初強大的圖書事業宣告死亡
至於這些事情 就高老闆前年跑來我家跟長輩拜年時,
長輩特別回憶到的事情
原本還想要請長輩投資讓他可以重新振作 說啥他想在大陸重啟事業
只是長輩最後還是跟他推辭了