在youtube上亂翻影片時看到了這個
就是美國人看進擊的巨人時的反應,有點像訪談....
https://www.youtube.com/watch?v=WawrfHBsCCA
一看之下有趣了...
有幾位美國人在唸這是英文配音?
英文配音爛死了!應該只留字幕就好。
英文配音配對上畫面很不合....
然後也有人抱怨字幕翻譯不好....
後面還有人噴說有些人可以看冰雪奇緣十幾次,然後在那說自己絕不看動畫。
果然有些事是各國共通的。
作者: fpk1921 (tushii) 2016-04-20 21:45:00
當然會= =
作者:
kopune (ç„¡é™æœŸæ”¯æŒ i☆Ris)
2016-04-20 21:46:00聲音也是作品的一個重點阿
作者:
xxx60709 (納垢的大不潔者)
2016-04-20 21:46:00Xenoblade Chronicles 也有被噴
看北歐女孩那本就知道很多非日本人聽過日配就回不去了
作者:
RX11 (RX_11)
2016-04-20 21:47:00為什麼你會覺得不會
作者: tosdimlos (Yuu) 2016-04-20 21:49:00
這不是什麼稀奇事吧
因為我常看到美國人抱怨外語影片不是用英文我以為會像日本那樣全都要配上日文
作者:
eva05s (◎)
2016-04-20 21:50:00不過記得天元的英配倒是有超越日配熱血度的評價我想最終還是看習慣和演技接受度吧
作者:
Archi821 (Archi)
2016-04-20 21:55:00美國的外語片配英文怪怪的,那樣還是外語片嗎?
日本的配音業會發達的原因之一就是日本人喜歡全都配成日文的影片
作者:
aterui (阿照井)
2016-04-20 21:56:00美國人很討厭七龍珠悟空的日配太娘了,英配比較帥
作者:
Archi821 (Archi)
2016-04-20 22:00:00孫悟空日配是女的吧,那也沒辦法
作者:
scotttomlee (ã»ã—ã®ã‚†ã‚ã¿ã¯ä¿ºã®å«ï¼)
2016-04-20 22:02:00台配遊戲王和七龍珠都不錯(跟原音比...
日本如果沒有影片影集日配的話 一堆聲優都要喝西北風了
作者:
eva05s (◎)
2016-04-20 22:05:00台配我們這一家也是經典中的經典啊
作者:
wohtp (會喵喵叫的大叔)
2016-04-20 22:27:00美國的主流大眾其實幾乎都是非英配不看的。但是既然連看都不看,就不會冒出來發表意見了
作者: n0029480300 (NicK) 2016-04-20 22:42:00
台配的蠟筆小新和小魔女doremi都很讚
作者:
ElliotMa (ElliotMa)
2016-04-20 22:55:00這也太久...
作者:
Lovetech (一念之差,哭哭)
2016-04-20 23:15:00在地化配音在全世界都通 只有華人世界較愛看字幕美國的外配電影是全配英文沒錯 以前HBO播過英配的德國片但我覺得配得有點僵硬 好像是俄國還哪個東歐國以前的配音比較好 根本是旁白 原音軌變小聲 他們人民居然能接受德國是重配德語沒錯 有朋友住瑞士 戲院都拿德語配音來播更正 都拿德國配好的直接在瑞士播
作者:
a2j04vm0 (品晶畾淼焱森)
2016-04-21 02:32:00為什麼你覺得不會...
作者:
loa123 (撕裂地中海)
2016-04-21 06:55:00推北歐女孩 歐莎超可愛der
作者:
tkdiven (立志當米蟲)
2016-04-21 10:36:00台配還有南方,只可惜黑棒了