作者:
sket119 (戴草帽的章魚)
2016-02-04 14:26:20邊看邊碎碎念一下
一下翻成saber,一下翻成劍兵
魔術師翻成魔法師
看來這翻譯的問題也不少 (; ̄ェ ̄)
光是第二點就不太想用MOD推廣了
畢竟TM裡頭的魔法跟魔術差很多吶
啊 不過翻譯應該是曼迪的人翻譯的?(歪頭
作者:
iamnotgm (ä¼½è—之黑)
2016-02-04 14:28:00這棚的魔術師和魔法師是絕對不能搞錯的阿
作者:
belmontc (あなたのハートに天誅♥)
2016-02-04 14:28:00曼迪翻譯你意外嗎?是說傻巴翻譯劍兵是可以原諒啦 本來就是...
作者:
sket119 (戴草帽的章魚)
2016-02-04 14:29:00意外啊 我不太常看MOD 放假回家才有得看w我覺得職階翻成中文ok 不過混用就…
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2016-02-04 14:36:00翻譯是提供廠商的問題吧,mod也沒辦法啊XD
作者:
sket119 (戴草帽的章魚)
2016-02-04 14:42:00可惡的曼迪!
作者:
oread168 (大地的精éˆR)
2016-02-04 14:45:00久美學姊 茴香學姊
魔術師跟魔法師在蘑菇的世界觀中是不能搞混的RRRR
作者: grandwar 2016-02-04 15:03:00
還在galgame迷神作時期就是翻劍兵
作者:
wetrest (非牛頭馬臉)
2016-02-04 15:10:00傻巴
作者:
sket119 (戴草帽的章魚)
2016-02-04 15:12:00劍兵很ok的 只是中英混用怪怪的預告的凜說berserker 字幕居然打遠坂啊啊啊
作者:
Sougetu (Sougetu)
2016-02-04 15:46:00不意外,在一般頻道播出的時候就有這些翻譯問題了
作者: cat05joy (CATHER520) 2016-02-04 16:13:00
曼迪 周邊專門家 !! 他們只是想要周篇權 其他 算了吧