PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
BaseballXXXX
[閒聊] It's all about consistency怎麼翻譯好
作者:
DoncicInPTT
(東七七玩批踢踢)
2025-08-10 21:35:04
It's all about consistency
總版翻成穩定性,
但我傾向比較像是「鼓勵自己堅持到底」這種感覺?
請問有英文老師覺得這句怎麼翻譯好嗎XD
作者:
Roy34
(李陵)
2025-08-10 21:37:00
consistency 我GOOLGEU一些句子算是激勵的詞GOOGLE
作者:
random1218
(ㄧ年)
2025-08-10 21:40:00
其實兩個解釋方向都ok 堅持或是穩定我是覺得戈戈不是在臭輸球拉 比較多是叫自己在二軍撐下去
作者:
a12349743
(爆哥)
2025-08-10 21:44:00
就繼續保持下去啊 很難嗎
作者:
bill0829
(我姆斯啦)
2025-08-10 22:14:00
易吃我兒飽抗吸食等吸
繼續閱讀
[閒聊] 砲哥會不會傷害台灣棒球
WilliamXD500
[閒聊] 王柏融在2018就找不到手感了
AisinGioro
[閒聊] 如果爪沒有丟掉林威助 現在邦農場誰帶?
eunhailoveu
[閒聊] 高宇杰報仇成功
octopus4406
[閒聊] 邦邦下週六日票房如何
littledos
[閒聊] 0810免費仔的大巨蛋進場心得 我覺得可以
autoexecbat
[閒聊] 廣陵高校道歉會照片
ReiKuromiya
Re: [閒聊] 要不要預測一下樂天最快轉賣的時機點
BroDians
[閒聊] 輸球私訊罵球員的人
DoncicInPTT
[閒聊] 阿岳限動
ann141414
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com