[新聞] 後藤光尊日式幽默考倒翻譯?一日文單字形容鈴木駿輔「少根筋

作者: EDFR (板橋周渝民)   2026-04-14 17:35:14
https://www.nownews.com/news/6807165
後藤光尊日式幽默考倒翻譯?一日文單字形容鈴木駿輔「少根筋」
記者陳柏翰/新北報導 2026-04-14 17:29:46 2026-04-14 17:31:14
富邦悍將洋投威戈神(Aaron Wilkerson)開季狀態不理想,防禦率高達6.92,昨(13)
日被降下二軍調整,日籍洋投鈴木駿輔今(14)日現身新莊球場,遞補意味濃厚。賽前練
習時,鈴木與悍將總教練後藤光尊、執行副領隊林威助深聊,被媒體問到2人聊了些什麼
,後藤開玩笑表示,他比較少根筋(ポンコツ),有很多要跟他說。」不過後藤這句話,
卻讓翻譯苦惱,不知道該怎麼翻到位,後藤笑說,「因為我們都是日本人的關係,可以用
日文進行很細節的溝通,所以一邊跟他溝通,一邊也鼓勵他要繼續努力。」
威戈神狀態不佳降二軍 鈴木駿輔有望卡位
悍將洋投威戈神前3戰拿下1勝2敗,防禦率6.92,投球狀況不盡理想,昨日被降下二軍調
整。今日在新莊球場日籍洋投鈴木駿輔全副武裝在牛棚進行練投,升上一軍機會濃厚。鈴
木本季在二軍先發3場,拿下1勝,防禦率1.50。
雖然悍將還沒公布洋投新註冊人選,但悍將投手教練許銘傑指出,鈴木準備好了,也正常
出賽,「今年多一位(外籍)野手,投手這部分要特別小心,要登錄誰要考慮很多,跟總
教練討論,先把威克神降二軍,再看二軍誰狀況好。」許銘傑說,鈴木在二軍出賽狀況不
錯,「從一開始的準備都算蠻到位的,中間有一點點小不舒服延後了出賽。」
此外,育成洋投阿部雄大狀況也不錯,出賽3場、防禦率2.40,但教練團暫時還不打算在
一軍啟用,許銘傑說,「要看夏天,畢竟台灣的夏天比較熱,到時候會跟總教練、球團去
討論是不是要讓他上來分擔。」
後藤光尊形容鈴木駿輔「少根筋」 卻考倒日文翻譯
賽前練習時,鈴木與總教練後藤光尊、執行副領隊林威助深聊,被問到2人聊了什麼,後
藤開玩笑表示,「他比較少根筋(ポンコツ),有很多要跟他說。」後藤此話一出,也讓
一旁的翻譯不知道如何將ポンコツ翻成中文。看到媒體一臉疑惑,後藤笑著解釋,「因為
我們都是日本人的關係,可以用日文進行很細節的溝通,所以一邊跟他溝通,一邊也鼓勵
他要繼續努力。」
作者: Currice6677   2026-04-14 17:37:00
是暗號啦 晚上用的
作者: MK47 (和牛第一)   2026-04-14 17:37:00
古美門:
作者: bowann   2026-04-14 17:39:00
海馬:城之內你這個凡骨!
作者: GIGAADSL (GIGA)   2026-04-14 17:40:00
pon
作者: jhgfdsa123 (チェン)   2026-04-14 17:41:00
凡骨
作者: sasadog (派派我老婆)   2026-04-14 17:42:00
次回 城之內
作者: SMG2016   2026-04-14 17:42:00
全副武裝在牛棚進行練投是什麼概念
作者: kankawayuu (Yuuさんチーム)   2026-04-14 17:42:00
PON
作者: cowardooooo (懦夫Joe猩)   2026-04-14 17:45:00
林威助真的被日本教練當日本人XD 看過古久保IG,以前樂天對兄弟的比賽,樂天的日籍教練和林威助合照,直接寫「日本人教練大合照」
作者: ktoaoeex ( )   2026-04-14 17:46:00
城之内死す
作者: pcypcy (哈哈哈...)   2026-04-14 17:54:00
碰扣粗就是兩光、有點廢的意思
作者: nolimits (愛盜人)   2026-04-14 17:57:00
ポンコツ日劇很常聽到啊可以翻成廢材吧
作者: j91526frank (~。北。~)   2026-04-14 18:06:00
還以為是とんこつ
作者: whiwhiwhi (花仔)   2026-04-14 18:06:00
ポンコツ翻成廢材是比較常看到的
作者: zChika (滋琪卡)   2026-04-14 18:07:00
但是翻譯又不能直接翻成廢材出來
作者: stanley86300 (Stanley)   2026-04-14 18:11:00
懶骨頭的馬
作者: wizyume   2026-04-14 18:14:00
應該不是因為不知道,而是不能翻那麼直接
作者: AquaSKY (倢)   2026-04-14 18:21:00
大田泰示:
作者: lastchristma (last christmas)   2026-04-14 18:21:00
不是阿,阿記者麥克風在前面你要直接翻選手廢材嗎,
作者: cityman9999 (yu)   2026-04-14 18:27:00
丟翻譯是一個笨蛋
作者: maa0915 (黑髮安娜)   2026-04-14 18:29:00
翻譯成廢材太不好聽了吧XD
作者: AllStar5566 (喔司達)   2026-04-14 18:29:00
直譯就是 笨蛋
作者: Beantownfan (豆城電風扇)   2026-04-14 18:30:00
兩光最貼近啦 XD
作者: double5915   2026-04-14 18:34:00
PON
作者: NEFan (無眼白目)   2026-04-14 18:45:00
pon捏
作者: RamanPanguin (拉麵企鵝)   2026-04-14 18:59:00
通常怪獸!
作者: Segal (Dino)   2026-04-14 19:18:00
pon悾
作者: RiceLover (米浴守護者)   2026-04-14 20:07:00
又pon了捏
作者: Irusu (居留守)   2026-04-14 22:18:00
語意上兩光是最接近的沒有錯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com