[分享] 另一個用野球稱棒球的國家

作者: leepingyo (御前一品帶刀龍侍衛)   2026-01-13 17:29:28
https://x.com/shinjirokoiz/status/2011005427325206754
小泉粉專
今天貼出跟帛琉總統會面的照片
文中提到
帛琉當地習慣稱呼棒球這個運動
以Yakyuu 而不是baseball稱呼
作者: WuSam (藤原豆海)   2026-01-13 17:31:00
因為帛琉曾經也被日本統治過...
作者: iamshana (CANINE)   2026-01-13 17:36:00
那台灣韓國怎麼不用Yakyuu??
作者: andy5512   2026-01-13 17:37:00
帛琉日語是官方語言
作者: keith222 (Keith)   2026-01-13 17:38:00
韓語棒球就叫 YaGu 不是嗎?
作者: CrossroadMEI (江島十路)   2026-01-13 17:39:00
韓國也叫野球
作者: lrh18 (鳥鳥安打王)   2026-01-13 17:39:00
台灣老一輩80歲以上也很多是叫野球
作者: CrossroadMEI (江島十路)   2026-01-13 17:41:00
作者: cocojohn111   2026-01-13 17:41:00
韓國現在叫棒球就是野球啊 台灣早期應該也是吧
作者: seimo (Theodoros Papaloukas)   2026-01-13 17:41:00
我阿嬤也是說yakyu
作者: jk2233 (衝衝澄)   2026-01-13 17:42:00
台灣也是有人會講野球
作者: richshaker (現在的小孩真不懂禮貌!)   2026-01-13 17:45:00
不用老一輩 台語使用者叫野球的很多呀
作者: allen0118 (Allen)   2026-01-13 17:46:00
韓國一直是叫野球 廢漢字之前就是了 現在聽唸法也知道
作者: bbo40453 (祐!)   2026-01-13 17:46:00
那台灣為何現在叫棒球?我們不會說野球選手,會說棒球選手,也不說中華職業野球大聯盟
作者: iamshana (CANINE)   2026-01-13 17:46:00
好奇殖民地只有台灣改成棒球嗎???像是馬紹爾 密克羅尼西亞 怎麼稱呼
作者: allen0118 (Allen)   2026-01-13 17:47:00
台灣早期台語也都講野球,是國民黨來以後才把中國叫法棒球帶來台灣
作者: shields5566 (盾牌56)   2026-01-13 17:48:00
為什麼不叫壘(base)球
作者: dgq75148 (DL)   2026-01-13 17:48:00
因為中文唸作棒球 而不是沿用日文
作者: Rodchiu (羅德裘)   2026-01-13 17:49:00
野球比棒球好聽多了
作者: leepingyo (御前一品帶刀龍侍衛)   2026-01-13 17:50:00
少在那邊偷渡某些意識 野球棒球不就只是稱呼而已
作者: st210113 (60%攝影+40%阿宅=咖啡熊)   2026-01-13 17:50:00
台灣現在講台語的也是用野球的叫法
作者: bbo40453 (祐!)   2026-01-13 17:51:00
看起來是因為中文原本就有棒球這個詞去形容baseball,所以不會沿用日治時期的野球漢字
作者: rick770423 (逆呵呵)   2026-01-13 17:51:00
我以前在雲嘉打球反而的說細粒的 跟壘球區分當然場上術語還是用台視日文沒錯 當初為了聽懂學好久...
作者: shifa (西法)   2026-01-13 17:52:00
YaQ
作者: allen0118 (Allen)   2026-01-13 17:53:00
蛤 跟意識什麼關係 歷史事實是這樣呀 以前台灣是叫野球國民黨來之後才把叫法改掉呀 不然日治時代台灣哪可能叫棒球
作者: jk2233 (衝衝澄)   2026-01-13 17:54:00
台灣早期真的用野球啊,是戰後現代標準漢語用棒球稱呼啊
作者: snocia (雪夏)   2026-01-13 17:54:00
帛琉日文官方語言是具文,實際上幾乎沒人使用了,官方語言會出現日文是因為早期有一座島日裔較多
作者: leepingyo (御前一品帶刀龍侍衛)   2026-01-13 17:54:00
我又不是說你 是其他人.......
作者: CrossroadMEI (江島十路)   2026-01-13 17:55:00
然後我們叫足球 日韓叫蹴球 韓語幾乎都是沿用日本用法
作者: mysterious21 (yokusei)   2026-01-13 17:56:00
台灣會改有一部份是歷史與政治因素吧
作者: lrh18 (鳥鳥安打王)   2026-01-13 17:56:00
其實真正的台語叫“柴球”
作者: snocia (雪夏)   2026-01-13 17:57:00
20世紀初引進韓國的新事物韓語幾乎全沿用日語沒改,不過北韓有刻意改掉
作者: Gazza555 (Gazza)   2026-01-13 17:59:00
韓國也叫野球唷 亞古
作者: qqbjtwins (股四頭肌伯爵)   2026-01-13 17:59:00
原本的官話被另一種官話取代 變成只存在於方言 方言本身就是追述歷史非常好的工具
作者: allen0118 (Allen)   2026-01-13 17:59:00
正常吧 就像我之前認識一些泉州的 他們一堆東西唸法都跟我們不同 只要是日治時代以後出現的新東西 閩南語跟台灣話的講法都不一樣 台語又一堆日語外來語
作者: nn850716 (superman)   2026-01-13 17:59:00
野球拳
作者: allen0118 (Allen)   2026-01-13 18:01:00
有些詞還是日文韓文台語同一個唸法 像包包手提包 台語叫咖忙 日語韓語也是同一個唸法
作者: nsk (nsk)   2026-01-13 18:03:00
法斗 些砍斗 秀斗 薩斗 披甲 卡甲 來福斗 仙塔 賴斗 安派爾
作者: ZaneTrout (帥氣火迷)   2026-01-13 18:03:00
打棒球的台語不就是打野球嗎
作者: Rodchiu (羅德裘)   2026-01-13 18:04:00
沒錯
作者: nsk (nsk)   2026-01-13 18:04:00
OVER 歐麻
作者: snoopy5566 (小淫泉)   2026-01-13 18:05:00
長輩用台語還是會講野球
作者: rick770423 (逆呵呵)   2026-01-13 18:05:00
有些地方會說大小顆 我是沒說過野球就是
作者: night0204 (小新)   2026-01-13 18:06:00
台語受日文影響太深了 所以很多精通台語的老人家學日語會特別快
作者: lrh18 (鳥鳥安打王)   2026-01-13 18:07:00
野球是日轉台 真正的台語是講柴球
作者: stanley86300 (Stanley)   2026-01-13 18:07:00
所以棒球這詞怎麼來的 從英文翻應該是壘球
作者: hans7192 (Hans)   2026-01-13 18:07:00
有些詞根本就是日語並不是台語一堆日語外來語
作者: CrossroadMEI (江島十路)   2026-01-13 18:07:00
https://i.meee.com.tw/vQc5Ujs.jpg我們叫奧運 韓國跟日本人一樣叫五輪
作者: lrh18 (鳥鳥安打王)   2026-01-13 18:08:00
像皮甲就日轉台 但投手有另外的台語念法
作者: hans7192 (Hans)   2026-01-13 18:08:00
舉個例子:蘋果 "捧個"是台語 "另狗"是日語
作者: iamshana (CANINE)   2026-01-13 18:08:00
那廣東話 廈門話 泉州話 金門話也是野球嗎?
作者: hans7192 (Hans)   2026-01-13 18:09:00
指是你在市場講另狗很多老一輩聽得懂 但不代表是台語
作者: rick770423 (逆呵呵)   2026-01-13 18:09:00
棒球可能比較偏向意譯吧 用棒子打的球
作者: lrh18 (鳥鳥安打王)   2026-01-13 18:10:00
野球這詞當時的政府可能不太喜歡吧?
作者: night0204 (小新)   2026-01-13 18:10:00
剛剛goo了一下 棒球好像是早期翻譯直接用bat跟ball做結合 變成棒球
作者: GyroZeppeli (傑洛齊貝林)   2026-01-13 18:10:00
我們家棒球是念共球 我阿公日治時代的 不念野球
作者: rick770423 (逆呵呵)   2026-01-13 18:15:00
共球我有聽過,柴球真的就...
作者: highhand (想不出來)   2026-01-13 18:15:00
現在台語還是野球阿,沒聽過棒球音譯成台語。
作者: jk2233 (衝衝澄)   2026-01-13 18:16:00
柴球也是頭一次聽到,畢竟是日本傳來的,當時應該也是講野球為主
作者: lrh18 (鳥鳥安打王)   2026-01-13 18:19:00
楊政典播報時開頭不都講台語的棒球?
作者: willywasd (dalikeanureeves)   2026-01-13 18:22:00
棒球直接音譯台語 很常聽到
作者: carwho (卡唬)   2026-01-13 18:24:00
阿嬤唸野球+1
作者: hans7192 (Hans)   2026-01-13 18:24:00
住桃園跟老家台南 台語聽到的都是棒球不是野球
作者: can8393 (阿輝)   2026-01-13 18:26:00
台語也會啊
作者: zmack0905 (降太)   2026-01-13 18:35:00
共(打)球跟野球都聽家裡講過,邦球幾乎沒有
作者: ertyhnm (小林眼鏡)   2026-01-13 18:48:00
過世的阿公日本時代人,他會說共野(ya)球,或是共球
作者: angel6502 (倉木徹 TetsuKuraki)   2026-01-13 18:55:00
聽老一輩說過野球+1 媽媽則是說共球XD
作者: DameTime777 (Dametime)   2026-01-13 19:00:00
台灣日日新報的漢文版第一次出現棒球是寫柴球
作者: v7q4 ((.)(.)乳劍雙修 -|=>)   2026-01-13 19:07:00
人生親像野球 堅持到最後 槓一支紅不讓 最水氣的是 台灣的夢
作者: super1315566 (台灣中國,一邊一國)   2026-01-13 19:11:00
野球+1
作者: shulinyoyo   2026-01-13 19:13:00
以前也是講共球 大棒子用蚶罵
作者: Q00863 (阿棋)   2026-01-13 19:15:00
共球+1
作者: peng198968 (小彭)   2026-01-13 19:15:00
baseball正確要翻成壘球,而softball應該要翻成軟式壘球才對
作者: shawn0213 (shawn)   2026-01-13 19:17:00
貢球+1
作者: cowardooooo (懦夫Joe猩)   2026-01-13 19:22:00
每次我要看職棒,我爸媽台語都說「看共(貢)球」
作者: skyant (華仔)   2026-01-13 19:22:00
我平常講台語棒球 跟我爺爺講會講野球
作者: stardream226 (stardream226)   2026-01-13 19:22:00
阿達瑪控古力
作者: cowardooooo (懦夫Joe猩)   2026-01-13 19:29:00
這個運動很有趣,不同語言,用它的不同特色來形容:柴球(球棒材質)、野球(球場)、Baseball(壘包)、棒球(球棒)、共球(動作)
作者: dvnorlag (divingcatch tiger)   2026-01-13 19:55:00
台語就是野球
作者: collector75   2026-01-13 19:56:00
棒球取的超好
作者: asly45 (asly45)   2026-01-13 20:04:00
台語也是野球棒球都有人講
作者: norefish (阿多)   2026-01-13 20:17:00
台語也還是常用野球吧ya球
作者: wangry001 (我象必勝)   2026-01-13 20:18:00
棒球是華語 野球是台語
作者: Wambanyama   2026-01-13 20:18:00
台語不就是野球嗎?
作者: pandaforever (一生放蕩不羈愛圓仔)   2026-01-13 20:43:00
作者: lonelybird (年齡與金錢的密秘)   2026-01-13 20:57:00
北司撥魯~
作者: s7968 (s7968)   2026-01-13 21:01:00
住北部,家裡講共球
作者: trickart (我小魔啦)   2026-01-13 21:33:00
台語就不是講野球 是講共球 不知道硬要台語也講野球幹嘛…
作者: CaminoI (Let There Be Love)   2026-01-13 21:45:00
台語就是講野球 以前日治時代官方語言日語 受日語影響不是很正常嗎?台語有一些外來語就是引用日語翻譯 比如radio=拉機歐
作者: lrh18 (鳥鳥安打王)   2026-01-13 21:50:00
一樣叫台語 地區不同 也會有不同說法 大至上能理解就好...
作者: Thirdshadow (優文家)   2026-01-13 22:02:00
不是「貢球」,是「摃球」https://i.mopix.cc/vtJqd4.jpg
作者: justptt978 (ptt978)   2026-01-14 00:10:00
當地受日本與美國影響很深 對台又友善
作者: wearood (蝦寶寶)   2026-01-14 00:14:00
在台日本人很多
作者: CarlosJR (忘掉過去 邁向前方)   2026-01-14 03:50:00
台語跟台語外來語是兩回事
作者: special1990 (痞子)   2026-01-14 06:30:00
我好像很久以前看過一個電視節目,說中文棒球大部分的術語是盛竹如因為要做強棒出擊這個節目,盛竹如他們定的下來的,不是很確定
作者: wfelix (清雲)   2026-01-14 08:49:00
台語是講摃球,我也住中部
作者: RoyRoy2   2026-01-14 09:47:00
我這邊棒球台語會講野球
作者: MattOlson (妹歐森#28)   2026-01-14 10:30:00
摃球比較像是用打球的動作代稱球類運動吧?像說要去踢球就知道是踢足球
作者: double5915   2026-01-14 11:17:00
韓國也念野球啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com