作者:
ggsk2 (王文輝)
2025-11-06 14:14:14有兩種改法可以避免名稱上被對岸吃豆腐,還可以反壓對方
1. 中文名稱不變,英文縮寫改為CMLB (Chinese Major League Baseball): 這樣的改法
,中文可以維持中華職業棒球大聯盟,另一個原因也是我們二軍聯賽是用Minor League,
名字可以相呼應。
2. 英文縮寫不變,一樣用CPBL,但名稱改為Chinese Premier Baseball League,中文全
稱用“中華棒球超級聯賽”,簡稱中超。這種改法是參考1992年成立的premier league(
英超)以區別於下一位階的EFL英冠聯賽。
這兩種改法不管用哪種,在文字定義上都已經躍升為華人地區最頂級的棒球賽事了,不管
對岸之後怎麼改名字,賽事等級永遠只能位居我們底下,對於其他國家來說,他們會把台
灣的職棒認定為最高階的聯賽,把對岸的CPB當成我們下面的附屬聯賽
※ 引述《pt510148 (黑翼)》之銘言:
: 中華職棒大聯盟,
: 英文是Chinese Professional Baseball League
: 簡稱CPBL,
: 常常被誤認成對岸的職棒聯盟。
: 以前是因為對岸還沒有個像樣的聯盟,
: 所以還能一直使用這名稱,
: 現在對岸看起來是要認真搞,
: 取了一個很容易混淆的名字,CPB
: 甚至還把台灣職棒代名詞、台灣的洋基—兄弟象給搬了過去。
: 不敢說很像,只能說一摸一樣,
: 不管對岸成立職棒背後的動機是什麼,
: CPBL是不是應該改名了,
: 不管要改成TBL、TPB
: 甚至把TML撿回來都行,
: 否則以後很難避免被吃豆腐的情況吧。
:
作者:
Ypwu0h96 (21世紀老人)
2025-11-06 14:17:00你這個建議在這波不會被採用,他們只想趁機炒作去中國化而已
作者:
KEITTLY (車車在哪裡?)
2025-11-06 14:19:00會長講過了,要六隊都同意才能改
作者: jumperman 2025-11-06 14:19:00
CPBL->ChPBL(ChungHua)..不要再用Chinese了~
作者: alexds (alex) 2025-11-06 14:20:00
我覺得1蠻帥的,不過變成吃mlb豆腐
作者:
goldseed (黃金種å)
2025-11-06 14:23:00我覺得2也滿帥的
作者:
saw6904 (小餅乾)
2025-11-06 14:24:00只要有chinese就是會被吃豆腐,不用想太多
作者:
keane9112 (拎北逮頑郎 拎北反支那啦)
2025-11-06 14:24:00TML 復興
作者:
Iruvata (泉此方)
2025-11-06 14:25:00沒空,富邦真季後賽開打了,這個晚點再說
作者: mamahow1487 (馬馬號) 2025-11-06 14:26:00
為了一個沒幾年就會倒的聯盟 36年的聯盟要改名字
作者:
hcastray (H.C.Astray)
2025-11-06 14:28:00TML:我們走在時代的最前面
作者: joshtrace (kosuke) 2025-11-06 14:28:00
只要開頭是C就一定會被誤認是對岸,這必然的
作者:
Arodz (鎖一點螺絲...)
2025-11-06 14:29:00台職一軍改TPB‼ 二軍用CPBL 完美‼
作者:
xephon 2025-11-06 14:29:00CPB 就是想蹭 CPBL 你還取一堆 C 開頭的沒屁用
作者:
phix (88)
2025-11-06 14:35:00改成地瓜聯盟 獨一無二
作者:
Xiaver (白馬)
2025-11-06 14:39:00不如取名Formosa Baseball League
作者: mamahow1487 (馬馬號) 2025-11-06 14:42:00
以為又是哪裡的獨立聯盟
作者:
ttk620 ("╯▽╰)
2025-11-06 14:42:00Taiwan Baseball League -TBL 這樣也可以
作者:
kuo95 (絕對T感)
2025-11-06 14:45:00中超是三小
作者: andersenou 2025-11-06 14:55:00
假如我抄你名字,結果你趕快改名,這樣對嗎?
作者: Lynnhan (林翰) 2025-11-06 14:57:00
ander大 如果一開始名字就取不好的話 是不是可以考慮改
中超根本會讓人想到中國足球吧,堅持要C意義根本沒意義
Formosa Baseball League 福爾摩沙棒球聯盟這名字滿適合的,也不用吵中華或台灣了
作者:
Atkins13 (Atkins13)
2025-11-06 15:02:00理當改TPBL最沒疑慮 但被隔壁先用了 剩下就TML最貼切TML根本跑得太前面
作者:
bboring (做不完的報告)
2025-11-06 15:06:00學隔壁成立T1T2有幾個有幾個
作者:
FK84288 (FK84288)
2025-11-06 15:06:00Chunghwa Professional Baseball League一樣CPBL 這樣就好了
作者:
bboring (做不完的報告)
2025-11-06 15:07:00T1pbl如何台灣難波萬職業棒球大聯盟,俗又有力
作者:
bnmm (...)
2025-11-06 15:35:00Chinese還是在 有改跟沒改一樣
作者:
tommy508 (人人有功練)
2025-11-06 15:52:00你不知道有群人看到Chinese會起乩嗎
作者:
guezt 2025-11-06 16:13:00對外國人來說那個C就是中國
不是啊這樣改最會被吃豆腐的Chinese 還是沒改掉啊笑死
作者:
Hans2479 (Grossdeutsches Reich)
2025-11-06 16:49:00TML 復活或成立TPB
作者: chaos711021 ( ) 2025-11-06 16:51:00
中超是三小
作者:
peterw (死神從地獄歸來)
2025-11-06 17:03:00中超不是踢足球的嗎?
作者:
lsj049 (興農牛義大犀牛富邦悍將)
2025-11-06 18:34:00要就是音譯不然就是改成台灣
Chinese=中國=中華今天討論改名是為了不要再被吃豆腐好嗎
作者:
FuYen (赴宴)
2025-11-07 12:49:00硬要維持C的話就是用ChungHua這種歪果仁也看不懂的讓華腦在國內自爽還不會被吃豆腐 雙贏其實所有的[中華/Chinese]翻譯早就該這樣處理了