Re: [情報] Rafael Devers不願意守一壘

作者: jeff1013 (jeff1013)   2025-05-09 11:47:19
https://reurl.cc/bWeZOr
I really don’t understand how an organization like the Boston Red Sox have the
WORST translators. In this video Rafael Devers literally says that if he has to
play 1B, they can’t expect him to do it right away because he’s not like other
players that adapt quickly.
在Raffy「不願意」守一壘的新聞出現後
專門提供紅襪相關訊息的X帳號
找出了Devers受訪的原音影片
直接重批負責翻譯是最爛的翻譯
指稱在受訪影片中
Raffy是說如果要讓他守一壘
不能期望他馬上就上手
因為自己不是那種隨插即用的工具人
The person that translated every quote from Rafael Devers today should be FIRED
right now, he made him look awful and didn’t translate what Devers said exactly
. He even asked him twice to repeat what he said because he didn’t understand t
he first time.
此帳號說紅襪必須立刻開除這翻譯
因為他的翻譯讓Raffy看起來很糟糕
他甚至因為第一次沒聽清楚
還要求Devers再講一次
結果翻譯出來的內容還是有出入
所以目前看起來
Devers的原意應該是可以接受守一壘
但無法要求他馬上上手
而非翻譯說的他完全不接受去守一壘
是翻譯的鍋嗎?
不過其他相關報導也有提到
Devers要求制服組去FA找其他一壘手
作者: Johseagull (小哥強強)   2025-05-09 11:48:00
這翻譯完全失職欸
作者: glenliu (GlenLiu)   2025-05-09 11:48:00
一堆人翻車囉
作者: l5i9hbba (Zooky)   2025-05-09 11:48:00
這翻譯…
作者: ericinttu   2025-05-09 11:49:00
被搞 真衰
作者: polanco (polanco)   2025-05-09 11:49:00
不好說 回文有紅襪記者說這段只佔全部訪談影片的一小部分
作者: fash5896 (zxc)   2025-05-09 11:49:00
這翻譯也太爛了吧,所以不是不想守是真的要去也可以但沒辦法馬上上手
作者: polanco (polanco)   2025-05-09 11:50:00
作者: ericinttu   2025-05-09 11:50:00
只佔全部訪談一小部份又如何 翻譯搞你只要多一個字
作者: EZ78 (EZ78)   2025-05-09 11:51:00
再次提醒大家球員學英文的重要性
作者: JWalk77   2025-05-09 11:53:00
原來Devers打那麼久了還不會講英文
作者: polanco (polanco)   2025-05-09 11:54:00
上面記者寫得蠻清楚的 他在整個訪談的態度就是沒意願
作者: lookers (實體店面 貨到付款 宅配)   2025-05-09 11:55:00
一壘比三壘好守 我比較傾向是他認為需要給他點時間準備
作者: jshuang (guest)   2025-05-09 11:56:00
是多明尼加京都人是嗎 我又不是工具人要時間適應
作者: lookers (實體店面 貨到付款 宅配)   2025-05-09 11:56:00
最早的反應好像是要他去守SS一樣
作者: Johseagull (小哥強強)   2025-05-09 11:59:00
沒意願但跟直接說球團有問題差很多
作者: RoastCorn (玉米)   2025-05-09 11:59:00
翻譯真的重要
作者: arcdaniel (下巴)   2025-05-09 11:59:00
隨插即用的部分
作者: polanco (polanco)   2025-05-09 12:00:00
https://i.imgur.com/hg6KuMa.jpeg 順便補一下 記者還有提到翻譯的難處 以及Dever是懂英文的 如果他覺得有問題他當下應該會反應啊少打一個s
作者: jeff1013 (jeff1013)   2025-05-09 12:02:00
怎麼感覺有點玄XD
作者: bbo40453 (祐!)   2025-05-09 12:02:00
所以是紅襪找得翻譯有問題?
作者: a94037501 (dumbfounded)   2025-05-09 12:06:00
球員哪會不想守教練叫你去投球都要上
作者: MK47 (和牛第一)   2025-05-09 12:06:00
這翻譯太扯了吧
作者: jshuang (guest)   2025-05-09 12:12:00
看起來就是有一邊在情勒 哪邊不好說
作者: chuegou (chuegou)   2025-05-09 12:14:00
可以阿 我沒說不能守吧 你要排就排阿
作者: edouard09 (方文山下智久)   2025-05-09 12:15:00
就說英文很重要了吧
作者: chuegou (chuegou)   2025-05-09 12:15:00
這種感覺?
作者: h760108 (沒有這個仁)   2025-05-09 12:15:00
啊不就可能訪問了5分鐘,你截前面1分鐘批評,我拿後面1分鐘護航
作者: dante110059 (Dante110059)   2025-05-09 12:18:00
Anthony Rizzo 可以嗎
作者: polanco (polanco)   2025-05-09 12:20:00
https://i.imgur.com/HihNYjM.jpeg 這個官網記者是多明尼加人 看起來他也不覺得翻譯有什麼問題
作者: Sechslee (キタ━━(゚∀゚)━━!!)   2025-05-09 12:23:00
不是1分鐘 是快10分鐘的訪問只取21秒來批評 呵呵
作者: AhCheng (Never Walk Alone)   2025-05-09 12:39:00
這翻譯好像之前也翻的怪怪的
作者: w82814704 (油電雙掌)   2025-05-09 12:42:00
蕭一傑?
作者: jeffohno (onho)   2025-05-09 13:01:00
拿一小小段出來說翻譯有問題 好喔
作者: goury   2025-05-09 13:04:00
球員哪有叫他上去投球都願意,更別說球星了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com