作者:
sukiya (阿志)
2024-02-28 13:59:20MLB》保護大谷!翻譯水原神反應擋美媒提問一事 讓日網友大讚
李冠霖/核稿編輯
〔體育中心/綜合報導〕洛杉磯道奇日本球星大谷今天在熱身賽首度出賽,3打數擊出一
發兩分砲。大谷賽後接受媒體採訪時,有美國媒體提問當初是否有考慮與舊金山巨人隊簽
約一事,大谷翔平翻譯水原一平立即擋下美媒的提問,並請媒體們詢問有關比賽的話題。
根據《體育報知》報導,大谷翔平賽後受訪時間超過10分鐘,一名來自舊金山的美國媒體
提問,「翔平,當初你拜訪舊金山的時候,對球隊、工作人員、以及舊金山這座城市有什
麼看法?你考慮過與巨人簽約嗎?」
水原一平先是用日語和大谷說,「不談這事吧?」大谷則是在一旁苦笑,水原一平接著用
英語向美媒說,「他不會說合約方面的事情,只會談關於比賽的事情,抱歉。」
日本網友們大讚水原一平的臨場反應,「一平桑,果然厲害。頭腦很聰明、又很可靠。」
、「不愧是一平」、「手術後的第一場比賽,不解在全壘打的日子問這個問題的意義。」
https://reurl.cc/G4OaQG
作者:
Yjizz (饒惹偶ㄚ激濕)
2024-02-28 14:01:00翻譯界扛壩子
作者: wryyyyyyyy (蜥蜴長老) 2024-02-28 14:02:00
有刺客 護駕
作者:
glenliu (GlenLiu)
2024-02-28 14:06:00一平超帥!球員翻譯Goat
作者:
fman (fman)
2024-02-28 14:07:00球迷當然想聽,但是記者不該在那個場合問這個問題,賽後媒體採訪就該只問比賽內容,想問八卦,也許未來雜誌採訪再問就好
作者:
mirrorlee (mirrorlee)
2024-02-28 14:08:00覺得是陷阱題 擺明想看大谷不小心說出舊金山的問題
記者問這問題是要挖坑讓大谷跳吧…他簽約記者會就說過,他不會回答有關其他球團開的合約的問題了。一平媽媽 Good job!
作者:
CHRush (阿水)
2024-02-28 14:18:00美國刺客?
作者:
bkebke (下次填)
2024-02-28 14:18:00有翻譯的好處就是這個 壞人他來當就好
作者:
cpcpao (.....)
2024-02-28 14:18:00多功能勞工之恥
作者: desti23 (戴斯特) 2024-02-28 14:20:00
原又贏
作者:
fp737 (Never worry)
2024-02-28 14:21:00三舅!這話能跟他說嗎?
作者:
b99202071 (b99202071)
2024-02-28 14:22:00伊陪八里雅
作者:
cbs (小宇宙我愛妳)
2024-02-28 14:31:00護駕!
作者:
NDSLite (Matrix in 臥虎藏龍)
2024-02-28 14:44:00薪水應該有1億
作者: QQ101 2024-02-28 14:48:00
不要起爭議
作者:
polanco (polanco)
2024-02-28 14:51:00原又
作者:
tihs104 (shit)
2024-02-28 14:54:00這問題有官腔標準答案的,就算說了也沒有什麼
作者:
wenzhao (ouo)
2024-02-28 15:19:00這時候問這問題根本沒意義吧 都簽多久了
作者: Nikagnef 2024-02-28 15:57:00
這記者應該撤證
作者:
dk971355 (在世界的中心呼喊爽)
2024-02-28 16:25:00不是有沒有官腔版本答案的問題,是這個場合根本不對
作者: ShaNe1993 (ShaNe) 2024-02-28 16:49:00
啟動?
作者: sharetw (分享) 2024-02-28 19:00:00
來台灣保證也是這樣問
作者:
izacc (iz)
2024-02-28 19:37:00記者問的合約和巨人只是表面而已 關鍵是那句對舊金山的看法舊金山城市問題已經是美國左右派攻防好陣子的東西 不管大谷回答是什麼 都會被當作攻擊或護航的材料合約去哪隊已經討論到沒熱度的東西 但"舊金山"還是有熱度的
作者:
s880098 (Kelvin)
2024-02-28 23:15:00這不是翻譯該做的吧 是公關部吧 翻譯把該翻得翻好就好有點撈過界了
哪裡撈過界?把記者不適當的問題擋掉哪裡撈過界?賽後訪問問這種問題,糟糕的是記者吧。這場是道奇對白襪的比賽,賽後訪問記者問巨人?
作者:
s880098 (Kelvin)
2024-02-29 00:28:00有規定賽後訪問只能問比賽內容?一言堂?翻譯就做好‘’翻譯‘’的工作況且受訪者本來就是大谷,充其量你就是個翻譯,翻出來要不要答可以球星本人決定,這是工作權限的問題,只是剛好這次問題在風口上,才會有人覺得翻譯這樣做很好吧
作者:
RINPE (RIN)
2024-02-29 06:22:00是 你說的對
作者:
neowfish (I AM MARY....)
2024-02-29 08:28:00舊金山左到都是吸毒份子在路上 大谷怎會去雖然LA也快淪陷了 哈哈哈
作者: Shawn650 2024-02-29 10:52:00
到現在還把一平當一般的翻譯也是厲害
作者:
s880098 (Kelvin)
2024-02-29 11:49:00不是翻譯啊不然是什麼?谷寶的保母嗎XD
作者: vericool 2024-02-29 16:36:00
水原有問大谷啊 大谷默認不回答 有問題嗎