[討論] 轉播老外用譯名 現場中職球衣寫外文?

作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2023-02-26 12:25:02
中職一些球隊現場比賽球衣穿外文(羅馬拼音)背號球衣已經好幾年了
也算是每年都會被討論但無解的懸案
不過這次有外隊來台比賽
古巴球衣直接沒有姓名只有背號XD
但轉播單位直接用中文譯名拼成中文
明明大家去球場就已經需要吃眼力看球衣細節了
結果轉播透過長焦段鏡頭輕易就能看到球員臉部等細節
為何這些資訊不能統整一點?
作者: nsk (nsk)   2023-02-26 12:28:00
中職外文球衣不是只剩下邦邦還沒改?
作者: GGjohn (GG6133)   2023-02-26 12:28:00
是有差喔......無理取鬧
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2023-02-26 12:28:00
就比賽資訊凌亂啊...古巴這批盡量還是維持外文吧 經典賽正賽轉播會用外文顯示不然這幾場看一看 過幾天又變回外文...
作者: shifa (西法)   2023-02-26 12:30:00
維持一致性可以降低認識球員的複雜度
作者: eric0925a   2023-02-26 12:31:00
轉播單位要用甚麼文是電視台的事 日本電視台也這樣
作者: shifa (西法)   2023-02-26 12:31:00
因為算是自己約的熱身賽 所以也沒那麼care有沒有跟WBC一致?
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2023-02-26 12:32:00
不然就協調一致性 過幾天正賽也用中譯 避免觀眾混亂WBC應該是可以送兩組訊號國際訊號就是一律外文顯示國內訊號你要用綽號 主辦方可能也不會太care...只是記得有時在台灣國際賽 都只處理一組訊號較省錢
作者: nsk (nsk)   2023-02-26 12:35:00
日韓轉播會用日文韓文蓋過去英文...台灣轉播單位頂多加個中文側標
作者: manchucopy (Keep the Faith!)   2023-02-26 12:35:00
古巴球員姓名用中文 是因為MOMOTV這套圖卡系統姓名只能選擇全中文或全英文
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2023-02-26 12:36:00
日韓通常會先去跟主辦問公版格式 然後完美插進公版蓋掉
作者: manchucopy (Keep the Faith!)   2023-02-26 12:36:00
考量到這次自辦熱身賽 六隊有五隊的球員是中文姓名才選擇用全中文姓名呈現
作者: suzhou (☂☁☁☁☂)   2023-02-26 12:37:00
看韓國播世界盃 英超 常常看得到蓋掉的有時會dealy轉場所以momo的系統 不能一隊英文 一隊中文?這應該可改軟體?
作者: manchucopy (Keep the Faith!)   2023-02-26 12:39:00
就是不能改才這樣呈現 這是通盤考量過的最佳方案
作者: minche   2023-02-26 12:49:00
超級有差的好嗎....我都已經不知道古巴這群人是誰了還要從譯名去推敲去查他們之前是哪隊的 我通靈王逆
作者: HeDroptheBal (He抓了Ball)   2023-02-26 12:53:00
錢公念阿魯巴的名字 每次都念不一樣XD
作者: ultratimes   2023-02-26 13:03:00
樂天:綽號球衣啦
作者: Anakin (Anakin)   2023-02-26 13:04:00
圖卡要全中文或全英文?感覺是20年前的技術如果是真的那也太好笑
作者: WongTakashi (善良之喵)   2023-02-26 15:48:00
要做不是做不到 只是偷懶不做而已

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com