作者:
Avengers (ä¼ä½°å†æ‰“玖哲)
2018-03-20 12:04:51轉:棒球週報
https://youtu.be/WrjuYTZJWM0
麻煩請看到3:40秒開始
當洋教練一直在問選手問題
翻譯卻在旁邊看,也沒有即時翻譯
然後還要問選手是不是選秀進來的,叫什麼名字
這個問題翻譯應該早就知道直接翻譯給教練就好不是嗎
結果看到選手聽不懂教練在說什麼,一臉黑人問號
這個會是去年中信球員溝通上出問題的原因嗎?
作者:
ts1993 (komi1111)
2018-03-20 12:06:00中職會請可以即時翻的嗎
作者:
sony1256 (黃金海岸一日éŠ)
2018-03-20 12:07:00從吱吱跳去的
作者:
ts1993 (komi1111)
2018-03-20 12:07:00不是都等講完才翻
作者:
qooAstro (Astro)
2018-03-20 12:09:00不是挖角的嗎?
作者: THCxyz 2018-03-20 12:09:00
去年的翻譯 是這一個嗎?
作者:
amber419 (love cat)
2018-03-20 12:11:00影片滿歡樂 吳捕很古意
這翻譯不錯啊,其他比較像是再想自己排哪裡XD,但本來就不可能有多少可以馬上聽懂的
作者: william12tw 2018-03-20 12:13:00
因為這是在整選手
作者: a8351839 (SCANIA) 2018-03-20 12:14:00
吱吱真的管很多 別人管他們就會被說反串 果然吱二版無誤
作者:
h800518 (Ryan)
2018-03-20 12:15:00你是不是想酸,那只能說你貼錯影片了
作者: hunter73 (小籠包) 2018-03-20 12:16:00
很歡樂
作者:
apenguin (追著球球跑呀跑)
2018-03-20 12:16:00想酸 結果卻令人為你感到可憐
作者: a4636230 (經過的路人) 2018-03-20 12:16:00
不要看到爪就酸好嗎....
作者: RenRenBoy (吃了花的男孩) 2018-03-20 12:17:00
看完好嗎......
作者:
minche 2018-03-20 12:19:00翻譯黑
作者: ohmygodf11 (^^") 2018-03-20 12:19:00
現在是看不順眼就想酸嗎
作者:
LEEWY (芸兒)
2018-03-20 12:21:00要酸也找對素材吧
我不相信這種簡單的英文中職選手能力會差到聽不懂啦,而且你知道嗎 這翻譯是吱吱來的嗎 顆顆世界棒球12強荷蘭隊翻譯,冬季聯盟三屆歐洲美洲聯隊翻譯你說呢
作者:
h800518 (Ryan)
2018-03-20 12:25:00這篇大家都用推的,噓回來
作者:
ts1993 (komi1111)
2018-03-20 12:25:00噓回來
作者:
bxxl (bool)
2018-03-20 12:26:00教練一直講,翻譯沒太多空檔介入啊. 不過因為整人,刻意的吧
作者:
pkqooet (油口皆悲)
2018-03-20 12:26:00用點腦好嗎
作者:
haoguy (uu)
2018-03-20 12:26:00桃猿被挖過去的XD
作者:
ANCEE (安西)
2018-03-20 12:26:00這哪來的問題 = =+ 很正常啊
作者: duncan77008 (Answer) 2018-03-20 12:27:00
就吱吱那過來的阿 而且翻譯也能黑哈哈
作者:
innings (小小小孩)
2018-03-20 12:28:00現在爪酸都這點程度而已?
作者: a8351839 (SCANIA) 2018-03-20 12:28:00
果然恐怖情吱 連翻譯也不放過
作者: dsauqt (dsauqt) 2018-03-20 12:29:00
你真的很好笑
作者:
kira925 (1 2 3 4 疾風炭)
2018-03-20 12:29:00等講完才講清楚啊 講一半亂說是要鼓勵打架嗎
作者:
SungHyun (高雄李鐘碩)
2018-03-20 12:29:00又在說書
作者:
kira925 (1 2 3 4 疾風炭)
2018-03-20 12:30:00拿這影片更是...
作者:
apenguin (追著球球跑呀跑)
2018-03-20 12:31:00原po哪一隊的 撿回去好嗎
看影片說書 原來您比中信高層更懂得發現問題 個人認爲辜董應該馬上找你去整頓球隊
作者: lin51524 (七逃) 2018-03-20 12:33:00
阿...引戰?
作者:
sp72313 (銅玩劫)
2018-03-20 12:35:00看在酸酸這麼努力的想秀下限 給推
作者: hunter73 (小籠包) 2018-03-20 12:35:00
都有翻啊 而且這是整人
作者: festar0099 (festar) 2018-03-20 12:35:00
連翻譯也要拖出來嘴不會太閒嗎?
作者: f99999993 (神算小毅) 2018-03-20 12:35:00
不意外
作者:
starxls ((〞︶〝*))
2018-03-20 12:36:00這沒差吧 都簡單英文
作者:
jimmy885 (jimmy885)
2018-03-20 12:36:00看不出來有什麼問題耶
作者:
dfltw (不眠)
2018-03-20 12:38:00連離開的翻譯都不放過,恐怖情……
作者:
carwho (卡唬)
2018-03-20 12:46:00連翻譯都黑 果然顏色是原罪
作者:
libracat (長大是一條不歸路)
2018-03-20 12:49:00好87要噓 誤推了 ><.
你真的以為球員連國小都沒畢業喔..有些很簡單的..rookie army everybody 你以為這些字球員不懂喔
作者: pepepoppy 2018-03-20 12:55:00
有事?
作者:
bhoward (豪仔)
2018-03-20 13:03:00吱吱水準
作者:
c30303 (HAHA)
2018-03-20 13:10:00不忍噓 酸爪這麼簡單你也能搞砸 幫QQ
作者:
Hammerii (內野手套求售)
2018-03-20 13:44:00第一次看現場翻譯?是的話不怪你
作者:
garytear (garytear)
2018-03-20 13:46:00你自己聽不懂就說吧,少在這邊指桑罵槐
作者: pcfox (京極元狐) 2018-03-20 13:49:00
一段影片看不出意境?生活是不是很困難啊?
這翻譯早在溝通問題爆發時被黑過了 而且某迷對他現場口譯也不滿意
作者:
lusirjr (ice man)
2018-03-20 17:30:00原po英文是不是有待加強
作者:
pain0 (囧)
2018-03-20 18:06:00現場幫洋將翻譯的是另一個