作者:
RELIFE168 (RELIFE168)
2014-06-08 14:53:10※ [本文轉錄自 Monkeys 看板 #1Jb0Vna- ]
作者: frf2pujols17 (普神17號) 看板: Monkeys
標題: [情報] RJ受邀代言明星賽
時間: Sun Jun 8 14:51:25 2014
GO GO TAIWAN!
VERY VERY HAPPY!
超爽的啦~
I GOT THIS MESSAGE YESTERDAY!
昨天收到這個訊息:
Hi Richard!
RJ你好
We are the sports design company work for CPBL.
我們是中職的運動行銷公司
We now make the poster of CPBL All-Star Games this year.
今年要為明星賽做一張宣傳海報
The subject of CPBL All-Star game this year is "Fans".
今年明星賽的主題是"球迷"
So we try to find out some special fans of the CPBL.
所以我們想找一些中華職棒裡特別的球迷
We all know you are very support Lamigo Monkeys, that's why we want invite
you to be the one of this poster.
我們都知道你超支持猴子,所以我們想要邀請你來拍宣傳海報
This will be shot next week Tuesday(6/10) afternoon and only use in poster
and 30 secs promo video. No any commercial activity of all picture we shot.
我們會在下禮拜二(6/10)拍照,並且只會用在海報和30秒的宣傳短片上
不會有任何商業行為
We try to connect you, but your phone is too busy. If you are interesting,
plz connect us by Email or phone............
我們試著要聯絡你,但你的電話都打不通,如果你有興趣的話,請聯絡我們的信箱或電話
WOW!
挖靠
RJ
作者:
carhow (卡好)
2014-06-08 14:54:00以為是Randy Johnson
作者:
qlz (())
2014-06-08 14:54:00carhow+1
作者:
nobeldd (情緒上的完人)
2014-06-08 14:54:00怎麼可能~~~ Randy Johnson!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
作者:
davery (Rango)
2014-06-08 14:55:00這英文是怎麼回事...
作者:
zebra01 (莫忘åˆè¡·)
2014-06-08 14:55:00用connect好像有點奇怪XD
作者:
yyc1217 (somo)
2014-06-08 14:56:00我想看524
524+卡好 也不錯 一個是預言之神 一個是數據界之神
作者:
SbHunt 2014-06-08 14:57:00猿迷之光,球團還不送他季票要球員送 kerker
作者: spinMau (史賓毛) 2014-06-08 14:58:00
interesting是RJ很有趣的意思耶XD
作者:
cscs (小心我的太空彈)
2014-06-08 14:58:00用 contact with you比較好吧
We all know you are very support Lamigo Monkeys這句就是標準的台式英文吧XD
作者:
s310213 (小橘)
2014-06-08 15:00:00以為是神左
作者:
wagwag (破椅子吐麵)
2014-06-08 15:00:00意思看得懂就好了 英文又不是母語 哪來一堆文法老師啊
不過找個專業點的幫忙翻譯也不難吧 這行銷公司有點弱
作者:
maryegg (永保安康)
2014-06-08 15:04:00雖然不難理解 但if you are interesting....
作者:
Y1999 (秋雨)
2014-06-08 15:05:00巨怪+1.............
作者:
nitrile (濃醇烈酒)
2014-06-08 15:06:00藍迪耶
作者:
f313 (åšå£«)
2014-06-08 15:06:00Randy Johnson!!
作者:
wagwag (破椅子吐麵)
2014-06-08 15:07:00一開始看到標題我也是以為請到Randy JohnsonXD
作者: yiersan (一二三) 2014-06-08 15:08:00
英文老師在哭
作者:
by135tw (monkeytw)
2014-06-08 15:08:00看標題我以為是巨怪代言今年mlb明星賽
作者: SauHan (LoveKimTaeYeon <3) 2014-06-08 15:09:00
巨怪!!!
作者: ceciliona (同學加油,好嗎?) 2014-06-08 15:09:00
先去跟RJ上英文吧…
作者:
lovejun (貧窮金貝貝)
2014-06-08 15:09:00以為是巨怪....嚇到.......XD
咦? 不是 Randy Johnson 嗎?不然是誰?
作者:
SbHunt 2014-06-08 15:10:00哪是跟聯盟有誤會,明明是桃猿跟他有誤會
作者:
chigo520 (CHIGO)
2014-06-08 15:11:00以為是Randy Johnson +1
作者:
redzero (小王)
2014-06-08 15:11:00他的WOW!應該是WOW!這什麼爛文法!
作者:
dhero (鋼鉄の孤狼)
2014-06-08 15:11:00所以是RJ大叔嗎?
作者:
PayKuo (柚子)
2014-06-08 15:12:00用connect是錯的,因為我以前對英文老師這樣講被罵似乎是該用contact?
樓上 你說的不錯 你看網站很多都是用CONTACT
作者:
RELIFE168 (RELIFE168)
2014-06-08 15:16:00這篇意外變成Eng-Class板 @@
作者:
PayKuo (柚子)
2014-06-08 15:16:00記得當時是跟師母講connect,結果老師馬上:「whhhhhat??」
作者: jejocl3c0 (鳳梨) 2014-06-08 15:17:00
跟師母連結 難怪老師會生氣
作者:
PayKuo (柚子)
2014-06-08 15:18:00"You can't connect with someone! It's CONTACT!"
作者: yiersan (一二三) 2014-06-08 15:19:00
CCR: connect我懂
作者:
dromor (零)
2014-06-08 15:20:00這英文...XD
作者:
cd12631 (<(◥█◤△◥█◤)>)
2014-06-08 15:20:00請巨怪來當攝影師搞不好他會來喔 哈哈 他退休後在當攝影師
作者:
xuptjo (xuptjo)
2014-06-08 15:30:00是想要怎麼跟RJ連結嗎???............
SbHunt 我上禮拜才在現場跟他聊..明明是不爽聯盟人員
現場大約還有7-8位球迷跟一位聯盟工作人員可作證他並非和球團有誤會
作者: ueilan 2014-06-08 15:37:00
這英文.. 我看完眼睛要瞎了
CONNECT XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
作者:
lingjj (觀察員)
2014-06-08 15:38:00正確的決定,RJ絕對是目前最狂熱的中職迷,不過這間行銷公司的英文真的有待加強。
作者:
Adonisy (堂本瓜一)
2014-06-08 15:40:00棒球只能有一個 RJ,就是Randy Johnson
作者:
xw668 (窪塚不良介)
2014-06-08 15:44:00RJ大叔啊= = 原來還有人不知道...
作者:
iamyamashi (派大星是我兄弟)
2014-06-08 15:45:00新警察出沒
作者:
iamyamashi (派大星是我兄弟)
2014-06-08 15:46:00沒有人說新警察不對啊 原諒什麼東西
作者:
ofpurity (love twiggy)
2014-06-08 15:56:00只要有英文 鄉民一定立馬抓文法錯誤
不錯啦 這樣學英文 比死版的學好 "印象深刻"!!!
作者:
xw668 (窪塚不良介)
2014-06-08 15:56:00但這英文真的很值得被抓啊XD而且還是行銷公司...
作者:
basedora (AchtungDora)
2014-06-08 16:08:00這文法不行啊
作者:
smallwenwen (Dazed and Confused)
2014-06-08 16:14:00文法糾察大隊出動!
作者:
bignoob (有我嫩嗎)
2014-06-08 16:19:00這已經不是文法問題 已經誤用字了
作者:
enihseb (YEAH)
2014-06-08 16:21:00挑錯誤怎會無聊 學習不就是這樣嗎XD 有時後自己找錯誤比死讀硬背印象更深刻
作者:
seouit (seouit)
2014-06-08 16:22:00正確的英文該怎麼寫
作者: zarono1 (zaro) 2014-06-08 16:35:00
真的很無聊= =,身為英文老師的RJ都興高采烈的PO文沒在這裡
我覺得這樣才好 看的懂多想邀請RJ就連英文破成這樣也
作者: zarono1 (zaro) 2014-06-08 16:36:00
做文章.反而是台灣人的文法大隊出動了XD
原來大家對行銷公司的英文要求那麼低...如果是球員寫得我也會覺得挑錯很無聊 今天是公司欸?
作者:
KuoJia (奉孝)
2014-06-08 16:40:00還以為是藍迪強森 害我高興了一下
兩馬子事,我只是相信收到這篇會比通篇官腔 來的感動
作者:
xw668 (窪塚不良介)
2014-06-08 16:41:00推fantasyssar
作者:
dudeboy (討噓至尊)
2014-06-08 16:41:00改成If interested 應該就可以了吧?是嗎?
作者:
timsid99 (timsid99)
2014-06-08 16:44:00心意>英文
作者:
z6261708 (使用者不存在)
2014-06-08 17:02:00可是我還是看得懂是在表達什麼 雖然真的很破
作者: cafecar 2014-06-08 17:56:00
要想想台灣很有可能是會計掃地泡茶的總務小妹被叫來寫的..
作者:
kenco (最近走希臘風)
2014-06-08 19:48:00雖然是不會看不懂,但這邊是犯了很基本的錯誤...