各位好
關於中華職棒轉播的用球數部分
是用NP呢?
NP.比較廣義的說法就是(nice play)
只是比較好奇
就是怎麼不像在MLB轉播上用pitches就好了呢??
而是用NP?
還是....NP也有用球數英文上的意思嗎???
作者:
jokem (紅包)
2013-08-02 19:13:00no problem
作者:
ghostlove (Rocketeer)
2013-08-02 19:14:00NUMBER pitches
作者:
oftisa (oo)
2013-08-02 19:14:00number of pitches
作者:
ofpurity (love twiggy)
2013-08-02 19:14:00nice people
作者: fiyark (lol) 2013-08-02 19:15:00
number of pitches ?
作者:
oftisa (oo)
2013-08-02 19:15:00其實直接寫「投球數」就好了,寫這樣幹嘛
作者:
liyuoh (皇帝-李後主)
2013-08-02 19:15:00no poo-poo
作者:
tending (南港林威助)
2013-08-02 19:16:00Now pitches
作者: w5201325 (胖子) 2013-08-02 19:16:00
No penis
作者:
erotica (eee)
2013-08-02 19:17:00寫英文比較國際化
作者:
A508529 (ななな~ななな~なな)
2013-08-02 19:18:00投球數3個大字寫下去 其他東西沒空間放了
作者:
CTHsieh (唸書 ?~.~? 唸書)
2013-08-02 19:18:00"Now Pitches" or "Nomber of Pitches" ??
作者: billyyeh (hi) 2013-08-02 19:20:00
因為NICE PLAY沒有什麼正規紀錄阿~這只是一般人口語
作者:
NEOdesu (娑羅双樹)
2013-08-02 19:22:00No Picture no truth
作者:
SoSoJac (wuda)
2013-08-02 19:23:00Nipple pussy
作者:
t52101t (äº”åæ£‹)
2013-08-02 19:23:00投跟NP用的空間一樣啊...
作者: steven0100 (Pudge) 2013-08-02 19:23:00
Nick Punto
作者:
kuozi (ArcticMonkeys )
2013-08-02 19:25:00Net pitches
作者:
gidapops (你今天兄弟了沒)
2013-08-02 19:27:00球就好了 NP都不用
number of pitches 可以改成 pc
作者:
snocia (雪夏)
2013-08-02 19:31:00棒球正式紀錄上的投球數就是NP
其實緯來今年已經中文化不少了 去年以前好像大多英文
作者:
k33536 (是什麼?)
2013-08-02 19:39:00一直都以為事net pitch
作者: Hans14 (沉默反對派) 2013-08-02 19:52:00
Sports Music Assemble People XD
作者: KS23 (暗色) 2013-08-02 20:03:00
NucleoProtein
作者:
omnihil (縮寫點不是分隔點)
2013-08-02 20:03:00NP - Number of Pitches Thrown 這本來就是正規的用法
作者: tedwood6465 2013-08-02 20:06:00
nice penis...
作者:
baso (ç‰†ä¸Šè²¼æ»¿ä½ å®åš€çš„便籤)
2013-08-02 20:26:00No picture 沒有畫面
作者:
e314520 (( ′-`)↗︴)
2013-08-02 21:02:00National Park
作者:
ccf0423 (揮揮衣袖,兩袖清風)
2013-08-02 21:26:00習慣就好,像以前RP是右投現在變成是牛棚投手(中繼投手)
作者:
nedbob (狗腿)
2013-08-02 21:48:00LHP/RHP 左/右投
作者:
ccf0423 (揮揮衣袖,兩袖清風)
2013-08-02 21:56:00LHP/RHP代表左右投是近幾年才變這樣的寫法
作者: mikechan (夢話) 2013-08-03 05:02:00
# Pitch
作者:
kKrod (像活屍一樣)
2013-08-03 05:26:00因為no picture啊 完全沒有畫面